<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><rss xmlns:atom='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' version='2.0'><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948</atom:id><lastBuildDate>Tue, 13 Oct 2009 07:15:07 +0000</lastBuildDate><title>r4ito</title><description></description><link>http://r4ito.blogspot.com/</link><managingEditor>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>57</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-1864320868993740411</guid><pubDate>Tue, 11 Dec 2007 04:08:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:29.038-03:00</atom:updated><title>Nuevo sitio</title><description>Estoy trabajando para mudarme de blogspot a un server gratuito con la plataforma wordpress y un hermoso template para trabajar mas comodo y con mayor libertad.&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R14OOzgvjZI/AAAAAAAAALs/FDTpurUefMc/s400/r4ito.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5142563472012184978" /&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;Muy pronto movere todo el contenido alla y eliminare este blog.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos vemos en &lt;a href="http://r4ito.exofire.net" target="_new"&gt;r4ito.exofire.net&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-1864320868993740411?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/nuevo-sitio.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R14OOzgvjZI/AAAAAAAAALs/FDTpurUefMc/s72-c/r4ito.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-5283184286158835462</guid><pubDate>Fri, 07 Dec 2007 00:38:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:29.189-03:00</atom:updated><title>Como aprenderse el katakana</title><description>Esto sera bastante corto, si pasaron la leccion &lt;a href="http://r4ito.blogspot.com/2007/12/como-aprenderse-el-hiragana.html"&gt;como aprenderse el hiragana&lt;/a&gt; podran darse cuenta que pueden utilizar el mismo metodo de repeticion con el katakana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les recomendare una pequeña modificacion eso si, cuando escriban en su hoja (a, e, i, o, u) y las otras corridas no solo completen con el katakana que es lo que estan aprendiendo, ademas escriban el hiragana que ya se saben para repasarlo y ademas para compararlo junto a su semejante katakana. Esto creara una especie de relacion mental que les puede ser util y faciliar su aprendizaje.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1iYlTgvjXI/AAAAAAAAALE/1OCp3y0wHVs/s400/04.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5141026741303610738" /&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eso seria todo, suerte.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-5283184286158835462?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/como-aprenderse-el-katakana.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1iYlTgvjXI/AAAAAAAAALE/1OCp3y0wHVs/s72-c/04.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-2392316115939773288</guid><pubDate>Thu, 06 Dec 2007 21:24:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:29.634-03:00</atom:updated><title>Como aprenderse el hiragana</title><description>A continuacion les explicare el modo que a mi me dio mejores resultados y me permitio aprenderme la tabla completa de hiragana en unos 40 minutos. El tiempo que demoren ustedes dependera de su capacidad  y la concentracion que logren.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Puedo usar un programa?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existen muchos programas para aprenderse el hiragana y el katakana, de hecho yo tengo en mi poder uno de los mejores, sin embargo es un poco incomodo y los resultados no son tan buenos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El metodo que les mostrare es muy simple y veran que si tienen paciencia podran saberse los simbolos en alrededor de una hora.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Materiales:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.- Un cuaderno de cuadros.&lt;br /&gt;2.- Lapiz.&lt;br /&gt;3.- La tabla hiragana (&lt;a href="http://two.xthost.info/japonet/thiragana.pdf"&gt;descargar version pdf&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ojala tengan la tabla impresa, sino es asi entonces pueden verla desde el computador.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Objetivo:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El objetivo de este metodo es aprenderse los simbolos de los sonidos puros, es decir son 46 simbolos que debemos aprender a reconocer y escribir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Comenzemos:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los simbolos los aprenderemos por corrida, es decir partiremos con (a, e, i, o u) para luego avanzar hacia abajo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="darkblue"&gt;La corrida de la "a"&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tomen su hoja y escriban a, e, i, o, u como en la imagen, no dibujen los cuadrados, los puse solo como referencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1h3YzgvjUI/AAAAAAAAAKs/_z8WETnuCdU/s400/01.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140990242671529282" /&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora miren en la tabla del hiragana como se escriben estos 5 simbolos y traten de memorizarlos. No se esfuerzen mucho, no tomen mas de 30 segundos en esto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Listo?, veamos que tan buena memoria tienen, vuelvan a su hoja y traten de dibujarlos donde estan los recuadros sin mirar en la tabla. Si no recuerdan alguno dejenlo blanco, recien cuando terminen corrigan mirando en la tabla.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se equivocaron bastante verdad?, tal vez confundieron uno con otro, o les falto una raya, o simplemente se les olvidaron por completo, es normal. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tachen lo que hicieron recien y vuelvan a escribir a, e, i, o, u. Tendran algo como en el dibujo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;img  src="http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1h3iTgvjVI/AAAAAAAAAK0/EQ-vXlwspgc/s400/02.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140990405880286546" /&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora vuelvan a mirar la tabla y traten de memorizarlos nuevamente, posiblemente hay por lo menos uno que tienen claro asi que pongan mucha atencion en el resto. Listo? Dejen de mirar y vayan a su oja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nuevamente intenten escribir los simbolos al lado de su letra correspondiente, sin querer de vez en cuando miraran arriba donde ya escribieron, no importa, traten de evitarlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Okas, terminaron?. Estan seguros que estan bien?. Pues revisen, seguramente se volvieron a equivocar bastante, pues no importa, corrigan, tachen y vuelvan a repasarlos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Despues de un par de repeticiones ya se los sabran mas o menos, cuando esto suceda es hora de avanzar con la siguiente corrida, no se preocupen si aun se les olvidan, avanzen nomas porque los seguiremos repasando hasta terminar con todos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="darkblue"&gt;La corrida de la "ka"&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora que se saben mas menos la primera corrida es hora de avanzar con la corrida de la "ka".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tomen la hoja y escriban "a, e, i, o, u" y debajo "ka, ke, ki, ko, ku".&lt;br /&gt;Cada vez que avanzemos otra corrida no dejaremos de repasar las anteriores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deberian tener algo asi:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1h3rjgvjWI/AAAAAAAAAK8/V7UafhS5VvA/s400/03.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140990564794076514" /&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Van a la tabla hiragana, le hechan una corta repasada a la corrida de la "a" y luego centran su atencion en la corrida de la "ka".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dejan de mirar y vuelven a su hoja e intentan dibujar los 10 simbolos. Si se equivocan corriguen, tachan y vuelven a escribir (a, e, i, o, u) y debajo (ka, ke, ki, ko, ku).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esto hasta que sientan que se saben mas o menos la corrida de la "ka", para entonces la primera corrida seguramente se la sabran un poco mejor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="darkblue"&gt;La corrida de la "sa"&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que ya entendieron el proceso verdad?, escriben en su hoja (a, e, i, o, u), debajo de esto (ka, ke, ki, ko, ku) y mas abajo (sa, se, shi, so, su).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Revisan la tabla, la estudian un poco, los escriben en su hoja de memoria, corrigen, tachan y una vez mas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="darkblue"&gt;El resto de las corridas&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El proceso se repite hasta que finalmente completaran su hoja desde la corrida de la "a" hasta la consonante "n" que es lo ultimo en los sonidos puros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El metodo en otras palabras consiste en repetirlos una y otra vez, sin embargo da muy buenos resultados. Experimentenlo ustedes mismos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Y ahora que?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora que se saben los simbolos de los sonidos puros miren la tabla del hiragana y aprendanse las reglas que forman los simbolos de los sonidos impuros y los diptongos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No necesitaran nuevos simbolos para seto pues son solo combinaciones de los que saben.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una vez hecho esto ya se sabran la tabla hiragana por completo, les recomiendo descansen del japones por el resto del dia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Suerte.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-2392316115939773288?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/como-aprenderse-el-hiragana.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1h3YzgvjUI/AAAAAAAAAKs/_z8WETnuCdU/s72-c/01.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-2921050258153748269</guid><pubDate>Thu, 06 Dec 2007 16:25:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-12-06T16:48:07.553-03:00</atom:updated><title>El katakana</title><description>Ya se han aprendido el hiragana? Espero que si.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Cuando se usa katakana&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este silabario es utilizado principalmente para transcribir al japones palabras extranjeras que han sido previamente adaptadas a la fonetica nipona (mayoritariamente del ingles), recuerdan el ejemplo que di de la palabra &lt;font color="darkblue"&gt;kisu&lt;/font&gt;?, si no lo recuerdan &lt;font color="darkblue"&gt;kisu(キス)&lt;/font&gt; venia de &lt;font color="darkblue"&gt;kiss&lt;/font&gt; en ingles y por tanto deberia ser escrito en katakana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otros ejemplos son &lt;font color="darkblue"&gt;kamera(カメラ)&lt;/font&gt; que viene de &lt;font color="darkblue"&gt;camera&lt;/font&gt; en ingles, &lt;font color="darkblue"&gt;robu(ロブ)&lt;/font&gt; que tambien viene del ingles &lt;font color="darkblue"&gt;love&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero ese no es el unico uso que se le da al katakana, tambien se escriben nombres propios de personas y lugares con katakana, se puede usar ademas como elemento destacador(algo asi como nuestra cursiva), para el llenado de formularios, onomatopeyas, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;La tabla katakana&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veamos los simbolos que componen el katakana.&lt;br /&gt;&lt;p align="right"&gt;&lt;a href="http://two.xthost.info/japonet/tkatakana.pdf" target="_new"&gt;version pdf imprimible&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;!-- **** TABLA COMIENZA ***--&gt;&lt;table  border="1" width="100%"&gt;&lt;!-- TITULO --&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td colspan="5"&gt;Sonidos puros&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan="5"&gt;Sonidos impuros&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan="3"&gt;Diptongos&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;!-- TITULO --&gt;&lt;!--A--&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td&gt;ア&lt;br&gt;a&lt;/td&gt;&lt;td&gt;エ&lt;br&gt;e&lt;/td&gt;&lt;td&gt;イ&lt;br&gt;i&lt;/td&gt;&lt;td&gt;オ&lt;br&gt;o&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ウ&lt;br&gt;u&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=5&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan="3"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;!--A--&gt;&lt;!--KA--&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;カ&lt;br&gt;ka&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ケ&lt;br&gt;ke&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;キ&lt;br&gt;ki&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;コ&lt;br&gt;ko&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ク&lt;br&gt;ku&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ガ&lt;br&gt;ga&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ゲ&lt;br&gt;ge&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ギ&lt;br&gt;gi&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ゴ&lt;br&gt;go&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;グ&lt;br&gt;gu&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;キャ&lt;br&gt;kya&lt;/td&gt;&lt;td&gt;キョ&lt;br&gt;kyo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;キュ&lt;br&gt;kyu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td&gt;ギャ&lt;br&gt;gya&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ギョ&lt;br&gt;gyo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ギュ&lt;br&gt;gyu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;!--KA--&gt;&lt;!--SA--&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;サ&lt;br&gt;sa&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;セ&lt;br&gt;se&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;シ&lt;br&gt;shi&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ソ&lt;br&gt;so&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ス&lt;br&gt;su&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ザ&lt;br&gt;za&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ゼ&lt;br&gt;ze&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ジ&lt;br&gt;ji&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ゾ&lt;br&gt;zo&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ズ&lt;br&gt;zu&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;シャ&lt;br&gt;sha&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ショ&lt;br&gt;sho&lt;/td&gt;&lt;td&gt;シュ&lt;br&gt;shu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td&gt;ジャ&lt;br&gt;ja&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ジョ&lt;br&gt;jo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ジュ&lt;br&gt;ju&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;!--SA--&gt;&lt;!--TA--&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;タ&lt;br&gt;ta&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;テ&lt;br&gt;te&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;チ&lt;br&gt;chi&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ト&lt;br&gt;to&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ツ&lt;br&gt;tsu&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ダ&lt;br&gt;da&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;デ&lt;br&gt;de&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ヂ&lt;br&gt;dchi&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ド&lt;br&gt;do&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ヅ&lt;br&gt;dzu&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;チャ&lt;br&gt;cha&lt;/td&gt;&lt;td&gt;チョ&lt;br&gt;cho&lt;/td&gt;&lt;td&gt;チュ&lt;br&gt;chu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td&gt;ヂャ&lt;br&gt;dcha&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヂョ&lt;br&gt;dcho&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヂュ&lt;br&gt;dchu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;!--TA--&gt;&lt;!--NA--&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td&gt;ナ&lt;br&gt;na&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ネ&lt;br&gt;ne&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ニ&lt;br&gt;ni&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ノ&lt;br&gt;no&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヌ&lt;br&gt;nu&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=5&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ニャ&lt;br&gt;nya&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ニョ&lt;br&gt;nyo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ニュ&lt;br&gt;nyu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;!--NA--&gt;&lt;!--HA--&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td rowspan="3"&gt;ハ&lt;br&gt;ha&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="3"&gt;ヘ&lt;br&gt;he&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="3"&gt;ヒ&lt;br&gt;hi&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="3"&gt;ホ&lt;br&gt;ho&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="3"&gt;フ&lt;br&gt;fu&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="3"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;バ&lt;br&gt;ba&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ベ&lt;br&gt;be&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ビ&lt;br&gt;bi&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ボ&lt;br&gt;bo&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="2"&gt;ブ&lt;br&gt;bu&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="3"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヒャ&lt;br&gt;hya&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヒョ&lt;br&gt;hyo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヒュ&lt;br&gt;hyu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td&gt;ビャ&lt;br&gt;bya&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ビョ&lt;br&gt;byo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ビュ&lt;br&gt;byu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td&gt;パ&lt;br&gt;pa&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ぺ&lt;br&gt;pe&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ピ&lt;br&gt;pi&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ポ&lt;br&gt;po&lt;/td&gt;&lt;td&gt;プ&lt;br&gt;pu&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ピャ&lt;br&gt;pya&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ピョ&lt;br&gt;pyo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ピュ&lt;br&gt;pyu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;!--HA--&gt;&lt;!--MA--&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td&gt;マ&lt;br&gt;ma&lt;/td&gt;&lt;td&gt;メ&lt;br&gt;me&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ミ&lt;br&gt;mi&lt;/td&gt;&lt;td&gt;モ&lt;br&gt;mo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ム&lt;br&gt;mu&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=5&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ミャ&lt;br&gt;mya&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ミョ&lt;br&gt;myo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ミュ&lt;br&gt;myu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;!--MA--&gt;&lt;!--YA--&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td&gt;ヤ&lt;br&gt;ya&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヨ&lt;br&gt;yo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ユ&lt;br&gt;yu&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=5&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan="3"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;!--YA--&gt;&lt;!--RA--&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td&gt;ラ&lt;br&gt;ra&lt;/td&gt;&lt;td&gt;レ&lt;br&gt;re&lt;/td&gt;&lt;td&gt;リ&lt;br&gt;ri&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ロ&lt;br&gt;ro&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ル&lt;br&gt;ru&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=5&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;リャ&lt;br&gt;rya&lt;/td&gt;&lt;td&gt;リョ&lt;br&gt;ryo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;リュ&lt;br&gt;ryu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;!--RA--&gt;&lt;!--WA--&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td&gt;ワ&lt;br&gt;wa&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヲ&lt;br&gt;wo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=5&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan="3"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--WA--&gt;&lt;!--N--&gt;&lt;tr align=center&gt;&lt;td&gt;ン&lt;br&gt;n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=9&gt; ツ ( este simbolo es usado para doblar consonantes pp, kk, ss, tt. )&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;!--N--&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;!-- **** TABLA TERMINA ***--&gt;&lt;!-- **** TABLA ESPECIALES ***--&gt;&lt;table  border="1" width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=7 align=right&gt;Caracteres especiales&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;br /&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ティ&lt;br&gt;ti&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ドゥ&lt;br&gt;du&lt;/td&gt;&lt;td&gt;シェ&lt;br&gt;she&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ジェ&lt;br&gt;je&lt;/td&gt;&lt;td&gt;チェ&lt;br&gt;che&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ファ&lt;br&gt;fa&lt;/td&gt;&lt;td&gt;フェ&lt;br&gt;fe&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;フィ&lt;br&gt;fi&lt;/td&gt;&lt;td&gt;フォ&lt;br&gt;fo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヴァ&lt;br&gt;va&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヴェ&lt;br&gt;ve&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヴィ&lt;br&gt;vi&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヴォ&lt;br&gt;vo&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ヴ&lt;br&gt;vu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;!-- **** TABLA ESPECIALES ***--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veran que tienen casi la misma cantidad de simbolos que el hiragana y las reglas para formar los simbolos de los sonidos impuros y diptongo son las mismas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para avanzar en las siguientes lecciones no es estrictamente necesario que dominen el katakana, pero si el hiragana. Sin embargo no deberia costarles mucho aprenderse estos simbolos con un poco de paciencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;La romanizacion&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra romanizacion viene de romaji, concepto tocado con anterioridad que se refiere a escribir la pronunciacion japonesa con caracteres latinos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como dije en la parte superior el katakana es utilizado para transcribir palabras extranjeras, sin embargo no es algo tan sencillo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Piensen lo siguiente, que sucede cuando intentan escribir palabras generadas en base a un abecedario que dispone de consonantes por separado utilizando un silabario en el cual la unica consonante que se encuentra sola es la "n", no cuenta con la "l" ni con la "ñ".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para esto existen ciertar reglas generales las cuales nos permiten acercarnos a la pronunciacion original. En algunos casos sera muy sencillo y no habra necesidad siquiera de acudir a estas reglas obteniendo una pronunciacion casi exacta a la origianl como por ejemplo &lt;font color="darkblue"&gt;kamera(カメラ)&lt;/font&gt; que viene de &lt;font color="darkblue"&gt;camera&lt;/font&gt; en ingles.&lt;br /&gt;Ejemplo repetido lose, pero es ideal para el caso puesto que &lt;font color="darkblue"&gt;kamera&lt;/font&gt; y &lt;font color="darkblue"&gt;camera&lt;/font&gt; suenan practicamente igual.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero que me dicen de &lt;font color="darkblue"&gt;フレンド(furendo)&lt;/font&gt; que viene de &lt;font color="darkblue"&gt;friend&lt;/font&gt;, un poco mas complicado no?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veamos algunas reglas con ejemplos practicos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.- La letra "&lt;font color="darkblue"&gt;L&lt;/font&gt;" es reemplazada por "&lt;font color="darkblue"&gt;r&lt;/font&gt;"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) &lt;font color="darkblue"&gt;Love&lt;/font&gt; se escribe &lt;font color="darkblue"&gt;ロブ(robu)&lt;/font&gt; &lt;br /&gt;El final "bu" es debido a que se asemeja mas a la pronunciacion en ingles de "love".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.- Cuando se desea emular una consonante sola, se utiliza la silaba que contiene esa consonante pero terminada en "u" excepto cuando dicha conosonante es "t" o  "d", casos en los cuales se utiliza "to" y "do" respectivamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) &lt;font color="darkblue"&gt;Bernardo&lt;/font&gt; se escribe &lt;font color="darkblue"&gt;ベルナルド(berunarudo)&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Para reemplazar la consonante "r" que se encuentra sola se utiliza la silaba "ru".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b) &lt;font color="darkblue"&gt;Andres&lt;/font&gt; se escribe &lt;font color="darkblue"&gt;アンドレス(andoresu)&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Aca tenemos ambos casos de la regla 2, por un lado la consonante "d" que se encuentra sola detras de "r" es reemplazada por "do". Mientras que la "s" final es reemplazada por la silaba "su".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.- Hay ocaciones en que ciertas palabras tienen una vocal con el sonido un poco mas alargado, como por ejemplo "Home" al ser pronunciado en español es algo como "joom". Si estuvieramos en hiragana simplemente escribiriamos la vocal para obtenerla dos veces, es decir &lt;font color="darkblue"&gt;ほお...(hoo...)&lt;/font&gt;, pero en katakana para esto se usa el simbolo &lt;font color="darkblue"&gt;～&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) &lt;font color="darkblue"&gt;Home&lt;/font&gt; se escribe &lt;font color="darkblue"&gt;ホ～ム(hoomu)&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Aca tambien estamos usando la regla 2 utilizando la silaba "mu" para emular el sonido terminado en "m".&lt;br /&gt;Fijense que a pesar de existir la silaba "me" en japones, no se utiliza pues no estamos buscando obtener una escritura similar sino una pronunciacion parecida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4.- Nuestra "ñ" querida no se encuentra en el silabario, para esto se usan los simbolos de &lt;font color="darkblue"&gt;ニャ, ニョ&lt;/font&gt; y &lt;font color="darkblue"&gt;ニュ&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) &lt;font color="darkblue"&gt;niño&lt;/font&gt; se escribe &lt;font color="darkblue"&gt;ニニョ(ninyo)&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b) &lt;font color="darkblue"&gt;araña&lt;/font&gt; se escribe &lt;font color="darkblue"&gt;アラニャ(aranya)&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bueno, lo dejo hasta aca. A medida que vayan aparenciendo palabras extranjeras en los dialogos de las lecciones siguientes se acostumbraran mas a como son adaptadas al japones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mucha suerte.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-2921050258153748269?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/el-katakana.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-1978269258246316163</guid><pubDate>Thu, 06 Dec 2007 04:03:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:30.086-03:00</atom:updated><title>La escritura</title><description>Pues aqui estamos, espero mediante esta seccion explicarles el "behind the scenes" de la escritura japonesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Es dificil el japones?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como mencione brevemente en la leccion anterior la mayor dificultad del idioma japones recide en la escritura. Esto se debe no solo al hecho de que utiliza simbolos completamente ajenos a nuestra cultura, sino ademas que la integracion de los kanjis (pictogramas chinos) determina un metodo de formar las palabras distinto al cual estamos acostumbrados. A que me refiero con lo de metodo?, de forma sencilla podria decir que nosotros (los occidentales) desde pequeños aprendemos un abecedario que consta de 29 simbolos con los cuales podemos formar cualquier palabra tan solo uniendolos de la forma que corresponde, sin embargo, en el japones los kanjis no tienen una sola pronunciacion, dependiendo en los otros kanjis que ayudan a componer la palabra, o si tiene cierta terminacion agregada con hiragana la pronunciacion cambia y asi tambien cambia el significado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Solo para que se hagan una idea aunque es bastante alejado de la realidad veamos un ejemplo con el alfabeto latino:&lt;br /&gt;la letra &lt;font color="003366"&gt;c&lt;/font&gt; por ejemplo tiene una pronunciacion diferente en &lt;font color="003366"&gt;casa&lt;/font&gt; y &lt;font color="003366"&gt;cielo&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;Asi sucede con casi todos los kanjis que generalmente tienen unas 3 pronunciaciones derivadas del chino y otras 3 propias del japones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero!! no temais hermanos. Todo es cosa de practica, si un niño (japones claro) puede  llegar a domiarlos porque no nosotros?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bueno, espero no haberlos asustado con esto, poco a poco veran como todo toma sentido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es dificil el japones?, mi respuesta seria:&lt;br /&gt;Aprender japones es entretenido y la gramatica no es para nada complicada, la escritura es la parte compleja pero es cosa de acostumbrarse lo que se logra mediante practica y siendo aplicados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Los sistemas de escritura&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El japones cuenta con 3 sistemas de escritura (sin contar que a veces tambien utilizan las letras latinas).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estos tres sistemas son el hiragana, el katakana y los kanjis. &lt;br /&gt;A pesar de que es posible escribir todo mediante los silabarios hiragana y katakana la inexistencia de espacios entre palabras puede complicar la lectura, asi cuando logras dominar los kanjis, te es mucho mas facil leer un texto en japones que los incluye.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para que voy a mentir, seria mucho mas sencillo aprender japones si se eliminara el uso de kanjis y adoptara los espacios entre palabras, oh que maravilloso cambio seria eso, o mejor aun adoptaran el alfabeto latino, pero todos sabemos que eso no va a suceder asi que a ponerse las pilas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les pongo una imagen de los tres sistemas de escritura para que vean su apariencia:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1d7fTgvjTI/AAAAAAAAAKk/ESH5oxpr-JI/s400/escritura.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140713277410479410" /&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;Como veran el hiragana y el katakana son mas sencillos que los kanjis, tambien podran notar que los simbolos del hiragana son mas curvos que los del katakana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para el estudio del japones es escencial saberse y dominar ambos silabarios, los kanjis se pueden ir aprendiendo poco a poco pero sino sabes al menos leer y escribir en hiragana llegara un momento en el cual no podras seguir avanzando en tu aprendizaje, es por eso que la siguiente leccion es del hiragana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como siempre, suerte.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-1978269258246316163?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/la-escritura.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1d7fTgvjTI/AAAAAAAAAKk/ESH5oxpr-JI/s72-c/escritura.gif' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-7092579258318860558</guid><pubDate>Thu, 06 Dec 2007 03:07:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:30.553-03:00</atom:updated><title>Introduccion al japones</title><description>En esta parte espero darte una idea general de lo que representa el idioma japones y aclarar pequeños conceptos que debes dominar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=003366&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Comenzemos con...&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El japonés (&lt;font color="darkblue"&gt;日本語&lt;/font&gt; / &lt;font color="darkblue"&gt;nihongo&lt;/font&gt;) es un idioma hablado por mas 127 millones de personas. Consideremos que solo en japon cuenta con 127.417.244 habitantes segun estadisticas del 2007, agregen a eso inmigrantes japoneses en las islas Hawai que son mas de 250.000, tambien en California (EEUU) unas 300.000 lo hablan y en Brasil unas 400.000 así como otras partes del mundo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1ihSzgvjYI/AAAAAAAAALM/iEJ3qH9CZgY/s400/map.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5141036319080680834" /&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es considerado uno de los idiomas mas complejos que existen, si buscan en internet informacion sobre esto (hardest languages) encontraran seguramente al chino en primer lugar y el japones estara peleando el segundo lugar con idiomas como el koreano, ruso o arabe. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ademas de ser considerado complejo tambien se le atribuye el ser llamativo, su escritura pictografica (que incluye kanjis) y llena de simbolos estilizados que incluso pueden llegar a ser intimidantes distinguen a esta lengua de aquellas occidentales que utilizan las letras del abecedario latino a las cuales estamos tan habituados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De hecho la principal dificultad del japones reside en conocer bien los sistemas de escritura que utiliza, ya que el idioma hablado tanto en su pronunciacion como en estructura no es dificil en escencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muchas personas fuera de japon aprenden este idioma, por un mero interes personal, quizas simplemente porque les agrada estudiar lenguas, otros por un interes en la cultura del pais nippon, para algunos sera un martirio en caso de que su razon sea una necesidad mas que un gusto, y claro no hay que olvidar a aquellos que aprenden japones porque les gusta el anime. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sea cual sea la razon por la cual te encuentras aqui preparado para aprender este hermoso idioma espero tengas paciencia y aprendas a disfrutar este largo viaje.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=003366&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Romaji&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haz escuchado alguna vez esta palabra?, pues como ya sabras el japones cuenta con sistemas de escrituras algo exquisitos y seria un gran problema si no existiera una forma de expresar el japones con letras latinas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pues eso es el romaji, corresponde a como se expresa la pronunciacion Japonesa en letras latinas. Asi los japoneses se refieren a los caracteres del alfabeto que usamos como Romaji. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muchos de los cursos de japonés se encuentran en romaji, esto nos permite comenzar a aprender el idioma sin la necesidad de saber escribir en Japonés o mas bien dicho nos da tiempo para aprender algo de japonés mientras nos aprendemos los silabarios pues es algo inevitable, no querras ser un analfabeto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veamos un corto ejemplo para que vean a lo que me estoy refiriendo:&lt;br /&gt;&lt;font color="darkblue"&gt;ありがとう&lt;/font&gt; significa &lt;font color="darkblue"&gt;gracias&lt;/font&gt;, y en romaji se escribe &lt;font color="darkblue"&gt;arigatou&lt;/font&gt;, seguro han escuchado arigatou alguna vez. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=003366&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Las particulas&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las partículas son básicamente silabas escritas en hiragana que se utilizan para indicar la función que cumplen las palabras a las que suceden dentro de la oración. Existen distintas partículas tales como (wa, no, ga, o, ni, de...) indicando funciones tales como “tópico, pertenencia, sujeto, complemento directo...”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En las lecciones del curso pimsleur aprenderan a usarlas en oraciones y probablemente no entenderan mucho su proposito por completo, descuiden que eso es normal, hasta los japoneses a veces tiene dificultad con alguna de ellas, una vez que hayan avanzado un poco en el curso y ya tengan un concepto propio mas desarrollado dedicare una leccion especificamente a las particulas y asi todo tendra mas sentido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=003366&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Orden de escritura&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A pesar que aun no hemos visto como se compone la escritura (que se encuentra explicado en la siguiente leccion) quisiera dejar claro el orden en el cual se escribe el japones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muchos sabran que en algunos idiomas orientales lo que para nosotros es la primera pagina, para ellos es la ultima. Esto es debido a que escriben de derecha a izquierda por lo que comienzan desde la tapa posterior hacia atras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el japones se pueden considerar dos estilos de escrituras (en cuanto a la direccion en que se escribe), por un lado tenemos la forma tradicional que es de arriba hacia abajo y de derecha a izquierda, pero tambien se puede escribir en forma occidental, es decir de izquierda a derecha y arriba hacia abajo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Huh, no te quedo claro? Aqui una imagen para que no haya dudas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1dyCDgvjSI/AAAAAAAAAKc/t3IzBGwgWCI/s400/orden.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140702879294655778" /&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=003366&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Y ahora?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que eso es suficiente de introduccion general, pasa a la siguiente parte para comprender los sistemas de escritura utilizados en el japones. Me refiero al hiragana, el katakana y los kanjis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Suerte.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-7092579258318860558?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/introduccion-al-japones.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1ihSzgvjYI/AAAAAAAAALM/iEJ3qH9CZgY/s72-c/map.gif' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-561005601694793917</guid><pubDate>Thu, 06 Dec 2007 02:46:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-12-06T03:04:15.790-03:00</atom:updated><title>Nuevo en r4ito?</title><description>Si es primera vez que visitas este blog primero que todo te doy la bienvenida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dejame explicarte brevemente en que consisten las 3 secciones principales de esta "web".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Japones&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En esta seccion me encuentro desarrollando un curso para el aprendizaje del idioma japones desde practicamente cero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al comienzo aprenderas los silabarios kanas que son imprecindibles para seguir avanzando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Luego aprenderas gramatica, vocabulario y conceptos mediante las lecciones que se encuentran basadas en el curso pimsleur. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tambien encontraras partes mas especificas dedicadas a aprender los numeros, los colores, entender mejor las particulas, como se conjugan los verbos y adjetivos (si, estos tambien se pueden conjugar), etc. Estos los ire agregando paulatinamente de forma intercalada despues de cierta cantidad de lecciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Anime&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta es una seccion secundaria del blog, aqui encontraras reviews y comentarios de los animes que he visto hasta el momento, los estoy agregando poco a poco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tambien encontraras los mejores wallpapers de anime, de acuerdo a mi gusto claro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y finalmente de vez en cuando posteare informacion que me parece interesante relacionada con el anime.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;J-music&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra seccion secundaria, poco a poco derive del japones al anime y tambien me termino interesando la j-music, en esta seccion encontraras videos y las lyrics de canciones que me han llamado la atencion y quize compartir aca.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eso es todo, espero te sea de alguna utilidad este blog, cualquier duda, consulta o comentario puedes hacerlo en el post respectivo o escribir al correo r4ito@yahoo.com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Grettings.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-561005601694793917?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/nuevo-en-r4ito.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-7730606754209288662</guid><pubDate>Thu, 06 Dec 2007 02:35:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-12-06T17:16:13.274-03:00</atom:updated><title>Leccion 5</title><description>Y otra mas esta lista, mañana ya estara la 6.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Dialogo.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) すみません、すみません。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Disculpe, disculpe.&lt;br /&gt;b) 私(?).&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Yo?. (me hablas a mi?)&lt;br /&gt;a) はい、ひびや通りはどこですか。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Si, donde queda la avenida Hibiya?.&lt;br /&gt;b) あそこです。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Queda alla.&lt;br /&gt;a) しんじゅく通りは(?).&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Y la avenida shinjuku?&lt;br /&gt;b) ここです。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Es aca.&lt;br /&gt;a) どうもありがとうございあす。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Muchisimas gracias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Vocabulario.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;no hay vocabulario nuevo para este dialogo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Vocabulario extra.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;知っています(しっています): se, lo se&lt;br /&gt;食べたい(たべたい) です: querer comer&lt;br /&gt;飲みたい(のみたい) です: querer beber&lt;br /&gt;食べたくありません(たべたくありません): no querer comer&lt;br /&gt;飲みたくありません(のみたくありません): no querer beber&lt;br /&gt;なにか: algo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Notas y ejemplos.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fijense como en la quinta linea del dialogo &lt;font color="darkblue"&gt;しんじゅく通りは(?)&lt;/font&gt; es una pregunta corta que se traduce como &lt;font color="darkblue"&gt;Y la avenida shinjuku?&lt;/font&gt; referida a su locacion, esto se entiende por el contexto. Si recuerdan de lecciones anteriores la estructura “sustantivo wa (?)” ya la habiamos visto en casos como:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;私はアメリカ人です、&lt;font color="darkblue"&gt;あなたは&lt;/font&gt;(?) = Yo soy americano, y tu?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;元気です、&lt;font color="darkblue"&gt;あなたは&lt;/font&gt;(?) = estoy bien, y tu?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra &lt;font color="darkblue"&gt;分かりません&lt;/font&gt; que originalmente la traducimos como &lt;font color="darkblue"&gt;no entiendo&lt;/font&gt; puede ser utilizada tambien en otras ocaciones como &lt;font color="darkblue"&gt;no se&lt;/font&gt;, veamos un ejemplo.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;すみません、ひびや通りはどこですか(¿?) = Disculpe, donde queda la avenida Hibya?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;すみません、分かりません。 = Lo siento, no lo se.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por el contrario, &lt;font color="darkblue"&gt;lo se&lt;/font&gt;  en japones se dice &lt;font color="darkblue"&gt;知っています(しっています)&lt;/font&gt;, literalmente significa “saber” asi que puede significar “yo se” o “tu sabes” dependiendo del contexto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veamos nuevos verbos que usaremos mucho en las siguientes lecciones y que pueden ser muy utiles, tenemos:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;食べたい(たべたい)です = querer comer&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;飲みたい(のみたい)です = querer beber&lt;br /&gt;Y la negacion de ambos en caso de que no tengamos ganas de comer o beber.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;食べたくありません(たべたくありません) = no querer comer&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;飲みたくありません(のみたくありません) = no querer beber&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vean que lo que cambia entre afirmacion y negacion ademas de la terminacion de たい a たく es que se agrega ありません, esta palabra la hemos visto antes en otras negaciones. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Agregemos una palabra mas al vocabulario que nos permitira armar oraciones mas interesantes, la palabra es &lt;font color="darkblue"&gt;algo&lt;/font&gt; que se dice &lt;font color="darkblue"&gt;なにか&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veamos como se utiliza con ejemplos:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;なにか食べたいです = quiero comer algo&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;なにか飲みたいです = quiero beber algo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La terminacion たい indica el deseo personal de hacer algo, es por eso que si quisieramos preguntar a otra persona si quiere beber o comer algo, deberiamos usar la terminacion ます en vez de たい. Veamos ejemplos:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;食べます(たべます)か(?) = quieres comer?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;飲みます (のみます) か(?) = quieres beber?&lt;br /&gt;Ven como ademas utilizamos la particula か para hacer la pregunta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora unos ejemplos agregando なにか:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;なにか食べますか(?) = Quieres comer algo?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;なにか飲みますか(?) = Quieres beber algo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Respondamos las preguntas, seria asi:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;はい、なにか食べたいです。 =  Si, quiero comer algo.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;はい、なにか飲みたいです。 = Si, quiero beber algo.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;はい、食べたいです。 = Si, quiero comer.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;はい、飲みたいです。 = Si, quiero beber.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veamos un ejemplo de dialogo pequeño:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) 食べますか(?) = Quieres comer? (dirigido a “b”)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) いいえ、食べたくありません。 = No, no quiero comer. (respondiendo a “a”)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;c) 私は食べたいです。= Yo quiero comer. (nadie le pregunto)&lt;br /&gt;En este caso “c” incluyo 私en su oracion ya que la pregunta no iba originalmente dirigida a el, pero tambien se podria agregar para añadir enfasis, como por ejemplo:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) なにか飲みますか(?) = quieres beber algo?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) はい、私は飲みたいです。 = Si, yo quiero beber. (muchos se sienten representados)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una forma de decir “no gracias” cuando nos ofrescan algo es la siguiente:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;いいえ、けっこうです。 = No, gracias.&lt;br /&gt;Esto significa literalmente “no, estoy bien como estoy” o “no, no necesito nada ahora”, es usado para rechasar una invitacion de todo tipo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Mas ejemplos.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なにか飲みますか(?).&lt;br /&gt;Quieres beber algo?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;食べますか(?).&lt;br /&gt;Quieres comer?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいえ、食べたくありません。&lt;br /&gt;No, no quiero comer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい、知っています。&lt;br /&gt;Si, yo se.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-7730606754209288662?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/leccion-5.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-8665856210113193320</guid><pubDate>Thu, 06 Dec 2007 02:32:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-12-06T17:13:36.971-03:00</atom:updated><title>Leccion 4</title><description>Aca ya esta la cuarta, suerte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Dialogo.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) すみません、あなたは日本人ですか(?).&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Disculpe, usted es Japones?.&lt;br /&gt;b) はい、私は日本人です。あなたは(?).&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Si, yo soy Japones, y usted?.&lt;br /&gt;a) 私はアメリカ人です。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Yo soy americano.&lt;br /&gt;b) でも、あなたは日本語がよく分かりますね。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Pero entiendes bien Japones verdad.&lt;br /&gt;a) ええ、少し。でもまだ上手じゃありません。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Si, un poco. Pero aun no soy bueno.&lt;br /&gt;b) いいえ、よく話せます。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;No, hablas bien.&lt;br /&gt;a) ありがとうございます。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Muchas gracias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Vocabulario.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ええ: si (menos formal que はい)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Vocabulario extra.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうもありがとうございます: muchisimas gracias&lt;br /&gt;そして: y (al comienzo de una oracion)&lt;br /&gt;通り(どおり): avenida&lt;br /&gt;何処(どこ): donde&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Notas y ejemplos.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A veces los japoneses usan una forma mas casual o informal de decir &lt;font color="darkblue"&gt;si&lt;/font&gt; que corresponde a &lt;font color="darkblue"&gt;ええ&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poder hablar se dice 話せます como en:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;あなたはよく話せます = tu puedes hablar bien / tu hablas bien&lt;br /&gt;pero para decir tu hablas es 話します(はなします), veamos la diferencia:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;あなたは話します = tu hablas&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;あなたは話せます = tu puedes hablar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De la misma forma podemos hacer una negacion cambaiando la terminacion ます por せん de la siguiente forma.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;私はよく話せません = Yo no puedo hablar bien&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra &lt;font color="darkblue"&gt;y&lt;/font&gt; en japones se dice &lt;font color="darkblue"&gt;そして&lt;/font&gt; como en:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;…そして私は少し話せます = … y puedo hablar un poco&lt;br /&gt;Los ... es puesto que este "y" se usa solo al comienzo de una expresion, para explicarlo agrupare las palabras en parentesis:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;hablo (español y japones) = aca no sirve&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;hablo español, y japones tambien = aca si puede ser usado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Repasemos un elemento importante que es la omision de ciertas palabras bajo determinado contexto como en este ejemplo:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) すみません、あなたは日本人ですか(?) = Disculpa, eres japones?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) いいえ、アメリカ人です。あなたは(?) = No, americano. Y usted?&lt;br /&gt;Fijense como en la segunda oracion (b) no dice 私 sino simplemente “americano ser”, ademas para preguntar la nacionalidad de (a) simplemente dice あなたは(?) y eso es suficiente, no es necesario decir “y”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra &lt;font color="darkblue"&gt;avenida&lt;/font&gt; en japones se dice &lt;font color="darkblue"&gt;通り(どおり)&lt;/font&gt; y se coloca despues del nombre al cual se quiere referir al reves de cómo se usa en español, por ejemplo:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;日比谷(ひびや)通り = avenida hibiya&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;新宿(しんじゅく)通り = avenida shinjuku　&lt;br /&gt;En los ejemplos siguientes utilizare ひびや y しんじゅく para no complicar con los kanjis de estas conocidas avenidas de japon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veamos ahora la forma de preguntar “donde esta tal lugar?” o “donde queda tal lugar?”, primero la palabra &lt;font color="darkblue"&gt;donde&lt;/font&gt; en japones se dice &lt;font color="darkblue"&gt;何処(どこ)&lt;/font&gt;. El verbo ser es el mismo visto antes (です), y solo nos falta crear la pregunta para lo que utilizamos la particula か, asi obtenemos oraciones como las siguientes:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;何処ですか(?) = donde esta?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ひびや通りは何処ですか(?) = donde queda la avenida hibiya?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;しんじゅく通りは何処ですか(?) = donde queda la avenida shinjuku?&lt;br /&gt;Nuevamente el orden es invertido como pueden ver en los dos ultimos ejemplos, literalmente estamos diciendo “la avenida tal, donde esta?”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprendamos un poco como responder a las preguntas que acabamos de ver, para entender en caso de que nosotros pideramos direcciones y fuesemos asistidos por un japones. Si preguntamos “すみません、ひびや通りは何処ですか(?)” nos podran responder “Esta aquí.” o “Esta alla.”, veamos como se dice:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ここ = aquí/aca&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;あそこ  = alli/alla&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ここです = esta aquí/aca - es aquí/aca - queda aquí/aca&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;あそこです = esta alli/alla - es alli/alla - queda alli/alla&lt;br /&gt;Como ven pueden tener varias interpretaciones dependiendo de cómo es la pregunta, veamos con este ejemplo para que quede un poco mas claro.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) すみません、しんじゅく通りは何処ですか(?) = disculpe, donde queda la avenida shinjuku&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) ここです = Queda aca. / Es aquí .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tambien podemos crear negaciones para decir “no es aquí” de la misma forma que lo hicimos para decir “no soy americano”,es decir agregando じゃありません.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ここじゃありません: no es aquí/aca&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;あそこじゃありません: no es alli/alla&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Mas ejemplos.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私はアメリカ人じゃありません。&lt;br /&gt;Yo no soy americano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたは英語が分かりますか(?).&lt;br /&gt;Entienes ingles?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は日本語が分かりません。&lt;br /&gt;Yo no entiendo japones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私はアメリカ人じゃありません。&lt;br /&gt;Yo no soy americano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は日本人じゃありません。&lt;br /&gt;Yo no soy japones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私はアメリカ人です、でも少し日本語が話せます。&lt;br /&gt;Soy americano, pero puedo hablar un poco de japones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すみません、ひびや通りは何処ですか(?).&lt;br /&gt;Disculpe, donde queda la avenida Hibiya?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひびや通りはここです。&lt;br /&gt;La avenida Hibiya queda aca.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しんじゅく通りはあそこじゃありません。&lt;br /&gt;La avenida Shinjuku no queda alla.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すみません、分かりません。&lt;br /&gt;Disculpa, no entiendo.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-8665856210113193320?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/leccion-4.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-4980945823899530043</guid><pubDate>Thu, 06 Dec 2007 02:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-12-06T17:11:09.865-03:00</atom:updated><title>Leccion 3</title><description>Ya vamos por el tercero, espero le hayan tomado el pulso a este curso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Dialogo.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) おはようございます、いかがですか。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Buenos dias, como estas?.&lt;br /&gt;b) 元気です、おかげさまで。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Estoy bien, gracias.&lt;br /&gt;a) ああ、日本語が分かりますね。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ah, entiendes Japones?.&lt;br /&gt;b) はい、少し。でも、まだ上手じゃありません。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Si, un poco. Pero, aun no soy muy bueno.&lt;br /&gt;a) あなたはアメリカ人ですか(?)。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tu eres americano?.&lt;br /&gt;b) はい。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Si.&lt;br /&gt;a) でも、あなたは日本語がよく分かりますね。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Pero entiendes bien el japones eh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Vocabulario.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも: pero&lt;br /&gt;まだ: aun, ademas&lt;br /&gt;よく: bien, apropiadamente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Vocabulario extra.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうもありがとうございます: muchisimas gracias&lt;br /&gt;元気じゃありません(げんきじゃありません): no estar bien&lt;br /&gt;日本(にほん): japon&lt;br /&gt;日本人(にほんじん): japones (nacionalidad)&lt;br /&gt;話せます(はなせます): hablar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Notas y ejemplos.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En japones la palabra &lt;font color="darkblue"&gt;aun&lt;/font&gt; se dice &lt;font color="darkblue"&gt;まだ&lt;/font&gt; y va al comienzo de la oracion al igual que en español, como en:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;まだ no estudio = aun no estudio&lt;br /&gt;Si recordamos de la leccion anterior que “上手じゃありません” significa "&lt;i&gt;no habil&lt;/i&gt;”  entonces decir “まだ上手じゃありません” significa “&lt;i&gt;aun no soy habil/bueno&lt;/i&gt;”. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra &lt;font color="darkblue"&gt;よく&lt;/font&gt; significa &lt;font color="darkblue"&gt;bien / correctamente&lt;/font&gt; y se usa con un orden invertido, por ejemplo para decir "&lt;i&gt;entiendo bien&lt;/i&gt;" relamente se dice "&lt;i&gt;bien entiendo&lt;/i&gt;, veamoslo en japones:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;よく分かります = entiendo bien&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&gt;分かります = entender&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;よく分かりません = no entiendo bien&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&gt;分かりません = no entender&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asi como agregamos "じゃありません" despues de "上手” para obtener su forma negativa, se puede utilizar tambien con otros ejemplos:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;元気(げんき) + じゃありません = 元気じゃありません = no estoy muy bien&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;アメリカ人 + じゃありません = アメリカ人じゃありません = no soy americano&lt;br /&gt;Veamos como seria usado en un dialogo:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) あなたは日本人ですか(?) = Tu eres japones?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) いいえ、日本人じゃありません. = No, no soy japones. &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) アメリカ人です. = Soy americano. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La gente en japon frecuentemente no pregunta “&lt;i&gt;Como estas?&lt;/i&gt;” cuando comienza una conversacion, sino &lt;font color="darkblue"&gt;Estas bien?&lt;/font&gt;, la forma de decir esto es &lt;font color="darkblue"&gt;お元気ですか(?)&lt;/font&gt;(おげんきですか), recordemos que 元気 significaba “&lt;i&gt;saludable&lt;/i&gt;” asi que literalmente estariamos diciendo “&lt;i&gt;saludable estas?&lt;/i&gt;”, notece tambien la お delante de 元気 que se debe agregar cuando se pregunta sobre la salud de otros. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La forma de responder a “お元気ですか(?)” es la siguiente:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) お元気ですか(?) = Como estas?. (literalmente "estas bien?")&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b1) はい、元気です,おかげさまで. = Bien, gracias. (lit. "si, estoy bien")&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b2) 元気じゃありません = No estoy muy bien.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Supongan que alguien les dice algo en japones que ustedes no entienden, una forma de responder seria “よく分かりません”, es decir, “&lt;i&gt;no entendiendo bien&lt;/i&gt;”, podrian agregar “&lt;i&gt;disculpe&lt;/i&gt;” al comienzo para hacerlo mas respetuoso de la siguiente forma “すみません、よく分かりません”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como fue mencionado en una leccion pasada, en el idioma japones muchos elementos se omiten cuando el contexto lo permite como en la siguiente situacion, supongamos que alguien nos pregunta “お元気ですか(?)” a lo cual respondemos “はい、元気です.”, luego de esto quisieramos agregar “&lt;i&gt;y tu como estas?&lt;/i&gt;”, para esto no es necesario repetir la pregunta completa sino solo decir “あなたは(?)”, esto se podria traducir como “en cuanto a ti?”, veamos otro ejemplo:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) あなたはアメリカ人ですね = Eres americano verdad?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) はい、あなたは(?). = Si, y tu? (de donde eres)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Supongamos que alguien nos pregunta “あなたは日本人ですか(?)” lo que probablemente no es verdad, quisieramos responder entonces “&lt;i&gt;No, no soy japones&lt;/i&gt;”, eso ya sabemos como se dice (日本人じゃありません.), sin embargo queremos agregar lo siguiente: “pero entiendo un poco de japones”, esto se dice de la siguiente forma:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;いいえ、日本人じゃありません、でも日本語が分かります&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&gt;いいえ、日本人じゃありません = No, no soy japones&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&gt;でも = pero&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&gt;日本語が分かります = entiendo japones&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En una situacion como la anterior donde decimos entender japones seria prudente agregar uno de los siguientes ejemplos:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 少し分かります = entiendo un poco&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; でもまだ上手じゃありません = pero aun no soy bueno&lt;br /&gt;Si lo hicieramos probablemente recibiriamos un cumplido de vuelta tal como “pero hablas bien eh” , &lt;font color="darkblue"&gt;hablar&lt;/font&gt; se dice &lt;font color="darkblue"&gt;話せます(はなせます)&lt;/font&gt; y tambien aprendimos que “&lt;i&gt;bien&lt;/i&gt;” era “よく”, asi la frase quedaria como “でも、よく話せますね”. No confundir “よく” que significa “&lt;i&gt;bien&lt;/i&gt;” de “&lt;i&gt;apropiado&lt;/i&gt;” con “元気” que significa “&lt;i&gt;bien&lt;/i&gt;” pero referido a la salud. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Mas ejemplos.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は日本語が少し分かります、でもまだ上手じゃありません。&lt;br /&gt;Yo entiendo un poco de japones, pero aun no soy bueno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんにちは、お元気ですか(?).&lt;br /&gt;Buenas tardes/Hola, como estas? (literalmente “estas bien/saludable?”)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい、元気です。&lt;br /&gt;Si, estoy bien.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;元気じゃありません。&lt;br /&gt;No estoy bien / No estoy sintiendome muy bien.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は日本語が分かりません。&lt;br /&gt;Yo no entiendo Japones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたはアメリカ人です.&lt;br /&gt;Tu eres Americano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は日本人です.&lt;br /&gt;Yo soy Japones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私はアメリカ人です、あなたは(?).&lt;br /&gt;Yo soy americano, y tu/usted?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は日本人じゃありません。&lt;br /&gt;Yo no soy japones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は日本語が少し分かります、でもまだ上手じゃありません。&lt;br /&gt;Yo entiendo un poco de japones, pero aun no soy bueno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は日本人じゃありません、でも日本語が少し分かります。&lt;br /&gt;Yo no soy Japones, pero entiendo un poco de japones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…でも、日本語がよく分かりますね。&lt;br /&gt;…pero, entiendes bien el japones eh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すみません、分かりません。&lt;br /&gt;Disculpe, no entiendo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本語がよく話せますね。&lt;br /&gt;Hablas bien el japones cierto?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-4980945823899530043?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/leccion-3.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-6767555222159716406</guid><pubDate>Thu, 06 Dec 2007 02:28:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-12-06T17:09:02.979-03:00</atom:updated><title>Leccion 2</title><description>Aqui vamos con la segunda leccion, espero hayan aprendido bastante de la primera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Dialogo.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) すみません、日本語が分かりますか(?)。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Disculpe, entiende usted japones?.&lt;br /&gt;b) 少し。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Un poco.&lt;br /&gt;a) あなたはアメリカ人ですか(?)。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Usted es americano?.&lt;br /&gt;b) はい、英語が分かりますか(?)。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Si, entiende usted ingles?.&lt;br /&gt;a) いいえ、私は英語が分かりません。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;No, yo no entiendo ingles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Vocabulario.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;no hay vocabulario nuevo para este dialogo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Vocabulario extra.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おはようございます : buenos dias (hasta 10 u 11 am)&lt;br /&gt;いかが : como&lt;br /&gt;元気(げんき) : saludable&lt;br /&gt;おかげさまで : gracias (solo para algunas ocaciones)&lt;br /&gt;こんにちは : buenas tardes / hola (11 am - 6 pm app.) &lt;br /&gt;さようなら : adios&lt;br /&gt;ね : particula de fin de frase, cierto?, verdad?&lt;br /&gt;ああ : ah&lt;br /&gt;ありがとう : gracias&lt;br /&gt;ありがとうございます : muchas gracias&lt;br /&gt;どうもありがとうございます : muchisimas gracias&lt;br /&gt;上手(じょうず) : habil&lt;br /&gt;上手じゃありません : no habil&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Notas y ejemplos.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando una persona habla directamente a otra, el uso de “&lt;i&gt;tu&lt;/i&gt;” o “&lt;i&gt;yo&lt;/i&gt;” puede ser omitido puesto se entiende en el contexto asi como lo hemos visto en la leccion anterior, al comienzo del dialogo de esta leccion por ejemplo dice &lt;font color="darkblue"&gt;日本語が分かりますか(?)&lt;/font&gt; y se toma como &lt;font color="darkblue"&gt;Entiente usted japones?&lt;/font&gt; a pesar de no estar especificado, recordemos que para especificar simplemente se agrega 私は o あなたは dependiendo del caso como en estos ejemplos:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;私は日本語が分かります = Yo entiendo japones&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;あなたは日本語が分かりますか(?) = Entiende usted japones?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las palabras &lt;font color="darkblue"&gt;おはよう ございます&lt;/font&gt; se traducen como &lt;font color="darkblue"&gt;Buenos dias&lt;/font&gt;, se pueden usar hasta las 10 u 11 am., literalmente significan "&lt;i&gt;es temprano&lt;/i&gt;”, “おはよう” significa "&lt;i&gt;temprano&lt;/i&gt;" mientras que “ございます” es una palabra que añade cierto respeto, esta ultima palabra acompaña a muchas otras con el mismo sentido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra &lt;font color="darkblue"&gt;こんにちは&lt;/font&gt; pronunciada "&lt;i&gt;konnichi&lt;u&gt;w&lt;/u&gt;a&lt;/i&gt;" es similar a &lt;font color="darkblue"&gt;buenas tardes&lt;/font&gt;　excepto que en japon esta palabra se usa desde media mañana hasta cuando oscurece (11 am - 6 pm app.), por eso tambien es comparada con &lt;font color="darkblue"&gt;hola&lt;/font&gt; al poder ser usada la mayor parte del dia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para preguntar &lt;font color="darkblue"&gt;Como estas?&lt;/font&gt; en japones simplemente dices &lt;font color="darkblue"&gt;いかがですか&lt;/font&gt;, “いかが” significa “&lt;i&gt;como&lt;/i&gt;”, “です” corresponde al verbo “&lt;i&gt;ser&lt;/i&gt;” y “か” la particula usada para crear una pregunta vista en la leccion pasada, asi literalmente estamos diciendo "&lt;i&gt;como estar (?)&lt;/i&gt;",&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;いかがですか(?) = Como estas?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&gt;いかが = como&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&gt;です = verbo ser&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&gt;か= particula de pregunta&lt;br /&gt;La respuesta mas tipica a dicha pregunta es &lt;font color="darkblue"&gt;Bien, gracias&lt;/font&gt; que en japones se dice &lt;font color="darkblue"&gt;元気です、おかげさまで&lt;/font&gt;, la palabra “元気(げんき)” literalmente significa “&lt;i&gt;saludable&lt;/i&gt;” y debe ir acompañada del verbo &lt;i&gt;ser&lt;/i&gt;, mientras que “おかげさまで” significa “&lt;i&gt;gracias&lt;/i&gt;” pero solo es usado en ciertas ocaciones, veamos como podria comenzar una conversacion usando lo aprendido:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) こんにちは、いかがですか(?) = Hola, como estas?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) 元気です、おかげさまで = Bien, gracias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra particula usada en el japones es &lt;font color="darkblue"&gt;ね&lt;/font&gt;, esta particula se usa al final de una frase con un significado similar a &lt;font color="darkblue"&gt;cierto?&lt;/font&gt;, por ejemplo la oracion “ああ、英語が分かりますね” se traduciria como “&lt;i&gt;Ah, tu entiendes ingles cierto?&lt;/i&gt;”, es usada cuando se espera que el receptor concuerde con lo dicho. Veamos ejemplos:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;esta caluroso ね = esta caluroso, no crees?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;esta bonito el dia ね = esta bonito el dia cierto?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;アメリカ人ですね = eres americano cierto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una de las formas mas simples de decir &lt;font color="darkblue"&gt;gracias&lt;/font&gt; es &lt;font color="darkblue"&gt;ありがとう&lt;/font&gt; , otra forma mas respetuosa seria agregando la palabra “ございます” mencionada antes, asi obtendriamos “ありがとうございます” que se podria traducir como “&lt;i&gt;muchas gracias&lt;/i&gt;” y una tercera aun mas cordial, "どうもありがとうございます" como "muchisimas gracias", es decir:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ありがとう = gracias&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ありがとうございます = muchas gracias&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;どうもありがとうございます = muchisimas gracias&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A diferencia de “おかげさまで” que es usada en limitadas ocaciones como para cuando preguntan “&lt;i&gt;como estas?&lt;/i&gt;” o cuando preguntan por la  salud de algun pariente y por tanto estamos agradeciendo la buena intencion de la otra persona, ありがとう y sus variantes son utilizadas en la mayoria de las ocaciones,  como por ejemplo al recibir un regalo, al ser atendido en un negocio o al recibir un favor en general. Veamos la diferencia con ejemplos:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) Como esta tu hijo?, supe que estaba enfermo.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) Esta mejor, gracias. (aca corresponde おかげさまで)&lt;br /&gt;Por otro lado:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) Aqui tienes un cafe. *pone el cafe en la mesa*&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) Muchas gracias. (aca corresponde ありがとうございます)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la cultura japonesa es costumbre al ser alabado por alguna razon el restarle importancia o ser modesto, como cuando uno dice “&lt;i&gt;en verdad no es nada&lt;/i&gt;”, por esta razon si nos dijeran “日本語が分かりますね”  que significa “&lt;i&gt;veo que entiendes japones cierto?&lt;/i&gt;” seria prudente responder algo como &lt;font color="darkblue"&gt;no, no soy muy bueno/habil&lt;/font&gt;, la forma de decirlo seria &lt;font color="darkblue"&gt;いいえ、上手じゃありません&lt;/font&gt;, la palabra “上手(じょうず)” es la que significa “&lt;i&gt;habil&lt;/i&gt;” o "&lt;i&gt;bueno en algo&lt;/i&gt;" y hay dos cosas que hacen a la oracion negativa, primero la terminacion せん y ademas el じゃ despues de la palabra habil.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) ああ,日本語が分かりますね = ah, entiendes japones cierto?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) いいえ、上手じゃありません = no, no soy muy habil.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&gt; 上手(じょうず) = habil&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&gt; 上手じゃありません = no habil&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eso es todo por esta leccion, es tiempo de revisar los ejemplos extras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Mas ejemplos.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は日本語が少し分かります。&lt;br /&gt;Yo entiendo un poco de japones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おはようございます、いかがですか(?).&lt;br /&gt;Buenos dias, como estas?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;元気です、おかげさまで。&lt;br /&gt;Bien, gracias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;元気です。&lt;br /&gt;Estoy bien. (se entiende que me refiero a mi mismo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は元気です。&lt;br /&gt;Estoy bien. (especificado)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;分かりますか(?)。&lt;br /&gt;Entiendes?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ、スペイン語が分かりますね。&lt;br /&gt;Ah, entiendes españo cierto?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上手ですね。&lt;br /&gt;Eres habil cierto?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すみません、日本語が分かりますか(?)。&lt;br /&gt;Disculpa, entiendes japones?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい、少し。上手じゃありません。&lt;br /&gt;Si, un poco. No soy muy habil. (habil respecto del idioma japones)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたは日本語が上手ですね。&lt;br /&gt;Tu eres habil para el japones cierto?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいえ、上手じゃありません。&lt;br /&gt;No, no soy habil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さようなら。&lt;br /&gt;Adios.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-6767555222159716406?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/leccion-2.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-4266890390064671034</guid><pubDate>Thu, 06 Dec 2007 01:21:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-12-06T17:05:25.166-03:00</atom:updated><title>Leccion 1</title><description>Aqui va la primera leccion, sino sabes que hacer ni entiendes que representa el dialogo de abajo porfavor lee bien de que trata el &lt;a href="http://r4ito.blogspot.com/2007/11/curso-pimsleur.html"&gt;curso pimsleur&lt;/a&gt; y como estudiarlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Dialogo.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) すみません、あなたは英語が分かりますか(?)。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Disculpe, entiende usted ingles?.&lt;br /&gt;b) いいえ、私は英語が分かりません。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;No, yo no entiendo ingles.&lt;br /&gt;a) 私は日本語が少し分かります。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Yo entiendo un poco de japones.&lt;br /&gt;b) あなたはアメリカ人ですか(?)。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Usted es americano?.&lt;br /&gt;a) はい、私はアメリカ人です。&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Si, yo soy americano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Vocabuario.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すみません : disculpe (para llamar la atencion de alguien)&lt;br /&gt;あなた : usted o tu&lt;br /&gt;は : particula de topico (se pronuncia wa)&lt;br /&gt;英語(えいご) : idioma ingles&lt;br /&gt;が : particula de sujeto&lt;br /&gt;分かります(わかります) : entender&lt;br /&gt;か : particula de pregunta&lt;br /&gt;いいえ : no (negacion)&lt;br /&gt;私(わたし) : yo&lt;br /&gt;分かりません(わかりますん) : no entender&lt;br /&gt;日本語(にほんご) : idioma japones&lt;br /&gt;少し(すこし) : un poco&lt;br /&gt;です : verbo ser&lt;br /&gt;アメリカ : america&lt;br /&gt;-人(-じん) : persona&lt;br /&gt;アメリカ人 : americano&lt;br /&gt;はい : si (afirmacion)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Vocabulario extra.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イタリア: italia&lt;br /&gt;イタリア人(イタリアじん) : italiano (nacionalidad)&lt;br /&gt;イタリア語(イタリアご) : italiano (idioma)&lt;br /&gt;スペイン : españa (de spain)&lt;br /&gt;スペイン人(スペインじん) : español (nacionalidad)&lt;br /&gt;スペイン語(スペインご) : español (idioma)&lt;br /&gt;フランス : francia (de france)&lt;br /&gt;フランス人(フランスじん) : frances (nacionalidad)&lt;br /&gt;フランス語(フランスご) : frances (idioma)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Notas y ejemplos.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra &lt;font color="darkblue"&gt;すみません&lt;/font&gt; puede ser usada para llamar la atencion de otra persona, equivalente a &lt;font color="darkblue"&gt;disculpe&lt;/font&gt; como en los siguientes casos: &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;すみません, podria decirme la hora &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;すみません, donde queda la avenida ...&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;すみません, podria indicarme donde esta el baño&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El japones utiliza ciertas silabas llamadas particulas para dar estructura a la oracion, por ejemplo la particula &lt;font color="darkblue"&gt;は&lt;/font&gt; que se pronuncia realmente "&lt;i&gt;wa&lt;/i&gt;" indica que la palabra a la que procede es el topico de la oracion, por ejemplo:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; あなたは… = Usted...    (あなた = tu / usted)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 私は… = Yo...    (私(わたし) = yo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras que &lt;font color="darkblue"&gt;英語(えいご)&lt;/font&gt; significa &lt;font color="darkblue"&gt;idioma ingles&lt;/font&gt; por si solo, para usar la palabra en una oracion es necesario agregar la particula &lt;font color="darkblue"&gt;が&lt;/font&gt;, es decir 英語が. La particula が indica que la palabra a la que procede es el sujeto de la oracion, muchos confunden la funciones de la particula が y は incluso los japoneses, a veces es complicado entender la funcion de cada particula por completo, lo mejor por el momento es acostumbrarse a usarlas en las oraciones dadas y poco a poco se hara mas claro su uso. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En japones el uso de "&lt;i&gt;tu&lt;/i&gt;" o "&lt;i&gt;yo&lt;/i&gt;" puede verse omitido al ser innecesario dado cierto contexto, asi por ejemplo la palabra &lt;font color="darkblue"&gt;分かります(わかります)&lt;/font&gt; significa &lt;font color="darkblue"&gt;entender&lt;/font&gt;, pero tambien puede ser interpretado como "&lt;i&gt;Yo entiendo&lt;/i&gt;"  o "&lt;i&gt;Tu entiendes&lt;/i&gt;", veamoslo con un ejemplo:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) Nos vamos a las 5 de la tarde.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) 分かります(Entiendo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los nombres de los idiomas se forman en su mayoria por el nombre del pais representativo del idioma mas el sufijo &lt;font color="darkblue"&gt;語(ご)&lt;/font&gt;, por ejemplo “スペイン語” significa “&lt;i&gt;idioma español&lt;/i&gt;” ya que “スペイン” significa "&lt;i&gt;españa&lt;/i&gt;".&lt;br /&gt;Veamos mas ejemplos:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;イタリア(italia) + 語(ご) = イタリア語(イタリアご) (idioma italiano)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;フランス(francia) + 語(ご) = フランス語(フランスご) (idioma frances)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;日本(にほん)(japon) + 語(ご) = 日本語(にほんご) (idioma japones)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El idioma ingles es una de las excepciones ya que no se forma con el nombre de un pais, es decir no piensen que えい es estados unidos, inglaterra o algo asi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El orden de las palabras en japones es generalmente invertido al que acostumbramos, asi para decir &lt;font color="darkblue"&gt;Entiendo ingles&lt;/font&gt; en japones se dice &lt;font color="darkblue"&gt;英語が分かります&lt;/font&gt;, literalmente estamos diciendo "&lt;i&gt;Ingles entender&lt;/i&gt;". El "yo" no se encuentra especificado por lo que podria significar tambien &lt;i&gt;Entiendes ingles&lt;/i&gt;. Ven como 英語 va a compañado de la particula が. Veamos mas ejemplos.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;font color="darkblue"&gt;イタリア語&lt;/font&gt;が分かります = entiendo &lt;font color="darkblue"&gt;italiano&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;font color="darkblue"&gt;フランス語&lt;/font&gt;が分かります = entiendo &lt;font color="darkblue"&gt;frances&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;font color="darkblue"&gt;日本語&lt;/font&gt;が分かります = entiendo &lt;font color="darkblue"&gt;japones&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora si quisieramos especificar el "&lt;i&gt;yo&lt;/i&gt;" o "&lt;i&gt;tu&lt;/i&gt;" en los ejemplos anteriores bastaria con agregar あなたは o 私は segun el caso al comienzo de la oracion, por ejemplo:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;font color="darkblue"&gt;私は&lt;/font&gt;イタリア語が分かります = &lt;font color="darkblue"&gt;Yo&lt;/font&gt; entiendo italiano&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;font color="darkblue"&gt;あなたは&lt;/font&gt;イタリア語が分かります = &lt;font color="darkblue"&gt;Tu&lt;/font&gt; entiendes italiano&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;font color="darkblue"&gt;私は&lt;/font&gt;フランス語が分かります = &lt;font color="darkblue"&gt;Yo&lt;/font&gt; entiendo frances&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;font color="darkblue"&gt;あなたは&lt;/font&gt;フランス語が分かります = &lt;font color="darkblue"&gt;Tu&lt;/font&gt; entiendes frances&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra particula muy usada es &lt;font color="darkblue"&gt;か&lt;/font&gt;, esta particula transforma una oracion en pregunta al ir al final de esta, vemos ejemplos con algunas de las oraciones que hemos hecho hasta el momento:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;分かりますか(Entiendes?). &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp(no tendria sentido traducirlo como "entiendo?")&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;イタリア語が分かりますか = Entiendes italiano?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp(tambien se asume el "tu")&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;あなたはイタリア語が分かりますか = Tu entiendes italiano? &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp(en este caso el "tu" se encuentra especificado)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La mayoria de los verbos que utilizaremos los veremos terminar en ます, de hecho a esta forma del verbo se le llama forma &lt;i&gt;masu&lt;/i&gt;, y su forma negativa se obtiene cambiando ます por せん, asi por ejemplo &lt;font color="darkblue"&gt;分かりません&lt;/font&gt; significa &lt;font color="darkblue"&gt;no entiender&lt;/font&gt; o no entiendo/entiendes segun el contexto. Veamos un ejemplo:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) La integral de x es x cuadrado sobre 2.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) 分かりません.(no entiendo)&lt;br /&gt;Veamos ejemplos con "tu" y "yo" especificados esta vez:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;私は分かりません = Yo no entiendo.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;あなたは分かりません = Tu no entiendes.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;あなたは英語が分かりません = Tu no entiendes ingles.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;私はフランス語が分かりません = Yo no entiendo frances.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra &lt;font color="darkblue"&gt;アメリカ&lt;/font&gt; significa &lt;font color="darkblue"&gt;america&lt;/font&gt; y agregando el sufijo -人(じん) que significa persona obtenemos アメリカ人 que significa americano referido a la nacionalidad principalmente a los norteamericanos (estados unidos). En general las distintas nacionalidades se forman por el nombre del pais + 人(じん). Veamos ejemplos:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;イタリア(italia) + 人(じん) = イタリア人(イタリアじん) (italiano)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;フランス(francia) + 人(じん) = フランス人(フランスじん) (frances)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;日本(にほん)(japon) + 人(じん) = 日本人(にほんじん) (japones)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Podriamos ahora intentar decir oraciones como "Yo soy italiano" o "Tu eres frances?", sabemos como decir "&lt;i&gt;yo / tu&lt;/i&gt;", sabemos tambien como decir &lt;i&gt;italiano&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;frances&lt;/i&gt;, solo nos falta el &lt;font color="darkblue"&gt;verbo ser&lt;/font&gt; que es &lt;font color="darkblue"&gt;です&lt;/font&gt; y se coloca al final de la oracion de la siguiente forma:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;私はイタリア人です = Yo soy italiano.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;あなたはフランス人です = Tu eres frances.&lt;br /&gt;Tambien puede darse el caso de poder omitir "yo" o "tu" debido al contexto como en el siguiente ejemplo:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;a) De que nacionalidad eres?.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;b) フランス人です. (soy frances)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra &lt;font color="darkblue"&gt;少し(すこし)&lt;/font&gt; significa &lt;font color="darkblue"&gt;poco&lt;/font&gt; y podriamos usarla para decir que entendemos "&lt;i&gt;un poco&lt;/i&gt; de japones" si es que nos encontraramos en japon, dentro de la oracion deberia ir justo despues de 日本語が, veamos algunos ejemplos:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;日本語が少し分かります = Entiendo un poco de japones.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;スペイン語が少し分かります = Entiendo un poco de español.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;私はフランス語が少し分かります = Yo entiendo un poco de frances.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;あなたは英語が少し分かります = Tu entiendes un poco de ingles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con esto deberian ser capaces de entender el dialogo inicial, tambien revisen los ejemplos extras para que les quede mas claro lo aprendido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="003366"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Mas ejemplos.-&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;分かりますか(?)。&lt;br /&gt;Entiendes?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたはわかりますか(?)。&lt;br /&gt;Entiendes?. (con “tu” especificado)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スペイン語が分かりますか(?)。&lt;br /&gt;Entiendes español?. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい、私はスペイン語が分かります。&lt;br /&gt;Si, yo entiendo español.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいえ、分かりません。&lt;br /&gt;No, no entiendo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたはイタリア人ですか(?)。&lt;br /&gt;Eres italiano?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいえ、アメリカ人です。&lt;br /&gt;No, americano. (respuesta corta)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいえ、私はアメリカ人です。&lt;br /&gt;No, yo soy americano. (respuesta completa)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私はスペイン語が分かりません。&lt;br /&gt;Yo no entiendo español.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少し分かります。&lt;br /&gt;Entiendo un poco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は少し分かります。&lt;br /&gt;Yo entiendo un poco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は日本語が少し分かります。&lt;br /&gt;Yo entiendo un poco de japones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私はフランス人です。&lt;br /&gt;Yo soy frances.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フランス語が分かりません。&lt;br /&gt;No entiendo frances. / No entiendes frances. (según contexto)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私はフランス語が分かりません。&lt;br /&gt;No entiendo frances. (“yo” especificado)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたは英語が分かりません。&lt;br /&gt;No entiendes ingles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたはスペイン語が少し分かりますか(?)。&lt;br /&gt;Entiendes un poco de español?.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-4266890390064671034?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/leccion-1.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-5764344214626311422</guid><pubDate>Tue, 04 Dec 2007 19:04:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:30.950-03:00</atom:updated><title>Curso Dokan</title><description>&lt;a href="http://r4ito.blogspot.com/2007/10/descarga-de-libros.html"&gt;&lt;&lt; volver a Descarga de libros&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aca les traigo para decarga un libro bastante entretenido para el estudio del japones, es el curso DOKAN.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Son 49 paginas para aprender japones con ejemplos manga, estan en imagenes escaneadas y pesan en total menos de 10 mb comprimidas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;archivo&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Nombre: Curso Dokan &lt;br /&gt;Formato archivo: .rar&lt;br /&gt;Formato interno: .jpg&lt;br /&gt;Tamaño arhivo: 9.9 mb&lt;br /&gt;&lt;a href="http://two.xthost.info/japonet/japones/ebook/dokan.rar" target="new"&gt;&lt;b&gt;Descargar&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;imagenes&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rx-ukkGUSmI/AAAAAAAAAB8/mdDFUR4Uejg/s1600-h/dokan01.gif" target="_new"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rx-ukkGUSmI/AAAAAAAAAB8/mdDFUR4Uejg/s320/dokan01.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5125006844159609442" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rx-uu0GUSnI/AAAAAAAAACE/KRSiS6HBGfU/s1600-h/dokan02.gif" target="_new"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rx-uu0GUSnI/AAAAAAAAACE/KRSiS6HBGfU/s320/dokan02.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5125007020253268594" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-5764344214626311422?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/curso-dokan.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rx-ukkGUSmI/AAAAAAAAAB8/mdDFUR4Uejg/s72-c/dokan01.gif' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-3690721228145141729</guid><pubDate>Mon, 03 Dec 2007 05:52:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:31.127-03:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Wallpaper</category><title>Burst Angel</title><description>Aca otro wallpaper de la serie Burst Angel (Bakuretsu Tenshi), excelente calidad de este wallpaper.&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1OZ8DgvjRI/AAAAAAAAAKU/8RVCMuKqyGk/s1600-R/BakuretsuTenshi.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1OZ8DgvjRI/AAAAAAAAAKU/CWRa5WtIo5k/s320/BakuretsuTenshi.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5139620856773709074" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-3690721228145141729?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/12/burst-angel.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/R1OZ8DgvjRI/AAAAAAAAAKU/CWRa5WtIo5k/s72-c/BakuretsuTenshi.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-1545009973355357655</guid><pubDate>Wed, 14 Nov 2007 00:39:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:31.876-03:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Anime review</category><title>Murder Princess</title><description>&lt;center&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzpEto3sFLI/AAAAAAAAAIU/kY6jh84fcj4/s1600-h/003.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzpEto3sFLI/AAAAAAAAAIU/kY6jh84fcj4/s320/003.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132490276197897394" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nombre: Murder Princess&lt;br /&gt;Genero: Accion, Fantasia&lt;br /&gt;Episodios: 6&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sinposis&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La historia comienza con el Dr. Akamashi(cabeza de ajo) quien se encuentra invadiendo el castillo del Reino de Forland con la ayuda de dos pequeñas robots que el ha creado las cuales cuentan con poderosas armas de fuego, en el trono se encuentra el Rey herido de muerte, quien solicita con su ultimo aliento que saquen a su hija la princesa Alita del castillo para protejerla, asi es como por un pasadizo secreto intercambia de lugar con una de las sirvientas del castillo llamada Milano para no levantar sospechas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras el castillo sigue siendo atacado por el trio maligno, la princesa Alita se encuentra cruzando un bosque cercano a la ruta de escape, es alli donde un mounstro gigante comienza a perseguirla llevandola al borde de un acantilado donde por casualidad se encuentra de frente a Falis una cazarecompensas, Falis al ver al moustro que persigue a esta chica se prepara para atacarlo, sin embargo, debido a la desesperacion de Alita ambas caen varios metros por el precipicio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Milagrosamente ambas sobreviven la caida, sin embargo al recobrar la conciencia se dan cuenta que sus cuerpos han sido cambiados, ahora Falis la gran cazarecompensas se haya en el cuerpo de una princesa y viceversa. A pesar de lo impactante de la situacion Alita tiene presente la desdicha que esta sufriendo su reino y es por eso que pide a Falis que le ayude a derrotar al doctor para reestablecer la paz en su reino, Falis inicialmente se niega pues no hay una remuneracion de por medio, sin embargo Alita decide ofrecerce ella misma como recompensa por el bien de su gente y de esta manera Falis se ve un poco, tan solo un poco conmovida y acepta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al regresar al castillo, tanto el rey como la sirviente Milano quien era muy querida por Alita se encuentran muertas, Falis en su nuevo cuerpo logra derrotar al malevolo doctor sin problemas, aunque este logra escaparse. Debido a que la amenaza aun continua mientras se encuentren libres, Falis debe tomar el rol de la princesa de Fortland por completo, mientras que la verdadera princesa Alita adopta el nombre de Milano realizando tareas de sirviente para continuar en el castillo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;comentarios&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es admirable como en apenas 6 episodios se puede lograr crear un anime que no tiene mucho que envidiar a otras series regulares de 26 episodios. Una historia que te mantiene intrigado intentando desifrar el verdadero objetivo del enemigo, con personajes un poco extraños como los acompañantes de Falis que a pesar de su aspecto son mas amigables que la propia Falis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lastima que sean tan pocos episodios puesto son bastantes entretenidos cada uno de ellos, esta serie mantiene un ritmo que es llamativo, no se toma pausas para lograr explicar su historia, como siempre recomendable ^^&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por cierto me lo vi en 2 noches jeje, asi que no les cuesta nada verlo, creo que no se arrepentiran.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;mas imagenes&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzpEjY3sFKI/AAAAAAAAAIM/jyN2fN-3WKw/s1600-h/002.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzpEjY3sFKI/AAAAAAAAAIM/jyN2fN-3WKw/s320/002.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132490100104238242" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzpq0Y3sFMI/AAAAAAAAAIc/mg5bEDwN5QQ/s1600-h/multi2.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzpq0Y3sFMI/AAAAAAAAAIc/mg5bEDwN5QQ/s320/multi2.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132532173603869890" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzpEU43sFJI/AAAAAAAAAIE/tGqua63uWlk/s1600-h/001.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzpEU43sFJI/AAAAAAAAAIE/tGqua63uWlk/s320/001.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132489850996135058" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-1545009973355357655?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/11/murder-princess.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzpEto3sFLI/AAAAAAAAAIU/kY6jh84fcj4/s72-c/003.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-568484569683006040</guid><pubDate>Wed, 14 Nov 2007 00:08:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:32.175-03:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Wallpaper</category><title>Burst Angel</title><description>Que les parece este wallpaper con los personajes femeninos de la serie Burst Angel =P, aun no termino de ver esta serie, me quede apenas en el epi 9. La historia es media pobre en realidad pero al menos la calidad de imagen y sonido compensa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzo9GY3sFII/AAAAAAAAAH8/wUvGnI9wnqU/s1600-h/burstangel.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzo9GY3sFII/AAAAAAAAAH8/wUvGnI9wnqU/s320/burstangel.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132481905306637442" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-568484569683006040?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/11/burst-angel_13.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzo9GY3sFII/AAAAAAAAAH8/wUvGnI9wnqU/s72-c/burstangel.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-7992165527713817633</guid><pubDate>Tue, 13 Nov 2007 23:59:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:32.312-03:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Wallpaper</category><title>Ergo Proxy</title><description>En este wallpaper vemos a Real Mayer de la serie Ergo Proxy, la imagen es de uno de los episodios inciales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzo7Ao3sFHI/AAAAAAAAAH0/q_aGk6MvjzE/s1600-h/ergo.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzo7Ao3sFHI/AAAAAAAAAH0/q_aGk6MvjzE/s320/ergo.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132479607499134066" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-7992165527713817633?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/11/ergo-proxy.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzo7Ao3sFHI/AAAAAAAAAH0/q_aGk6MvjzE/s72-c/ergo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-1553186097727287511</guid><pubDate>Tue, 13 Nov 2007 02:25:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:32.774-03:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Anime review</category><title>Mai Otome</title><description>&lt;center&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzkLOI3sFDI/AAAAAAAAAHY/vYq8RmAWYUM/s1600-h/001.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzkLOI3sFDI/AAAAAAAAAHY/vYq8RmAWYUM/s320/001.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132145587892524082" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nombre: Mai Otome&lt;br /&gt;Genero: Accion, Comedia, Drama, Fantasia&lt;br /&gt;Episodios: 26&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sinposis&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta historia se lleva acabo en el planeta Earl colonizado por habitantes de la tierra muchos siglos atras. A pesar de encontrarse en el futuro mucha de la tecnologia desarrollada antes de mudarse a este planeta se encuentra reservada para algunos, monopolizada principalmente por el reino de Windbloom, una de estas tecnologias son las nanomachines capacez de dar increibles poderes a mujeres virgenes con el proposito de convertirlas en Otomes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El rol de una Otome es servir y protejer a la realeza de distintos reinos con el fin de mantener la paz en el mundo, asi es como en el reino de Windbloom existe una academia llamada Garderobe que reune jovenes auspiciadas por sus respectivos reinos  para ser entrenadas y educadas en el papel de una Otome.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arika Yumemiya llega al reino de Windbloom en busca de su madre quien supuestamente era una Otome, en su llegada una de las primeras personas que conocera es Nina Wang y tambien la futura Reina de Windbloom llamada Mashiro Blam de Windbloom.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El resto de la historia sigue el progreso de Arika como alumna de la academia Garderobe y una lucha constante por alcanzar los sueños de cada uno que se vera llena de tropiezos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;comentarios&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta serie tiene una fuerte relacion con Mai Hime, si bien no es una continuacion como tal, muchos elementos en la historia conciden, ademas por supuesto de la aparicion de personajes conocidos aunque con un rol diferente. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una serie excelente, con una historia muy bien desarrollada, por un lado trata de la lucha por alcanzar los sueños propios y las dificultades que se pueden encontrar en el camino, las veces que hay que levantarse para acercarse a la meta deseada y como es mas facil cuando se tiene gente de tu lado. Tambien trata del dilema en el que se encuentran algunos personajes al tener que escojer entre la amistad y el deber de representar a su reino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para que hablar de la imagen y la animacion, el estilo es igual al de Mai Hime, aunque encuentro que esta un poco mejor trabajado en esta oportunidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Espero les sea de su agrado esta serie, bye bye ^^&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;mas imagenes&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzkLWI3sFEI/AAAAAAAAAHg/XfT3SL6t9PE/s1600-h/002.jpg" target="_new"&gt;&lt;img  src="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzkLWI3sFEI/AAAAAAAAAHg/XfT3SL6t9PE/s320/002.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132145725331477570" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzkLhI3sFFI/AAAAAAAAAHo/B1mqPJxjejA/s1600-h/003.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzkLhI3sFFI/AAAAAAAAAHo/B1mqPJxjejA/s320/003.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132145914310038610" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-1553186097727287511?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/11/mai-otome_12.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzkLOI3sFDI/AAAAAAAAAHY/vYq8RmAWYUM/s72-c/001.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-7384291595938017231</guid><pubDate>Tue, 13 Nov 2007 01:25:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:33.116-03:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Cosplay</category><title>Cosplay - Naruto y otros</title><description>woh, que les parece?&lt;br /&gt;De izquierda a derecha tenemos a Kakashi, Sasuke, Naruto, Sakura, Gaara y al frente la verdad no se quien es xD si a alguien se le ocurra que me diga.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzj9lY3sE_I/AAAAAAAAAG4/xN2G8fntth0/s1600-h/naruto.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzj9lY3sE_I/AAAAAAAAAG4/xN2G8fntth0/s320/naruto.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132130594161693682" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-7384291595938017231?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/11/cosplay-naruto-y-otros.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzj9lY3sE_I/AAAAAAAAAG4/xN2G8fntth0/s72-c/naruto.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-8704806755979315017</guid><pubDate>Tue, 13 Nov 2007 01:21:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:33.217-03:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Wallpaper</category><title>Naruto Sasuke y Sakura</title><description>De la serie Naruto, Sakura sale con la babosa de Tsunade sama, Sasuke con la serpiente de Orochimaru y Naruto con el sapo de Jiraiya, es decir las invocaciones de cada uno de los sannin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzj84I3sE-I/AAAAAAAAAGw/xWd18YW65Uk/s1600-h/naruto2.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzj84I3sE-I/AAAAAAAAAGw/xWd18YW65Uk/s320/naruto2.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132129816772613090" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-8704806755979315017?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/11/naruto-sasuke-y-sakura.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/Rzj84I3sE-I/AAAAAAAAAGw/xWd18YW65Uk/s72-c/naruto2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-6885454961026454086</guid><pubDate>Sun, 11 Nov 2007 18:44:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:33.681-03:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Anime info</category><title>Naruto Shippuuden - episodio 33</title><description>Antes de ayer salio el episodio 33 de shippuuden, lamentablemente tuve que esperar hasta ayer por la version subtitulada en ingles y formato rmvb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A pesar de ser un episodio sin mucha accion sucedieron algunas cosas que son interesante mencionar, primero tenemos el rostro semi descubierto de kakashi, debido a que utilizo una tecnica muy poderosa hatake quedo debilitado y por eso se encuentra en una cama recuperandose mientras que su rostro se haya cubierto apenas por una sabana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzdOtI3sE6I/AAAAAAAAAGQ/j1fgan8kOB8/s1600-h/001.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzdOtI3sE6I/AAAAAAAAAGQ/j1fgan8kOB8/s320/001.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5131656837794108322" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ademas en este episodio veremos el aspecto un poco mas crecido de algunos personajes tales como kiba y su perro akamaru, hinata, shino y choji.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzdPVo3sE8I/AAAAAAAAAGg/edrQbQZ4LDw/s1600-h/002.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzdPVo3sE8I/AAAAAAAAAGg/edrQbQZ4LDw/s320/002.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5131657533578810306" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Personalmente no me agrada del todo el nuevo aspecto de Hinata con su cabello largo pero habra que acostumbrarse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ultimo algo que estaba esperando desde hace algun tiempo, es la llegada a konoha del nuevo personaje "Sai", a pesar de que aparece recien al final del episodio su entrada es bastante llamativa, se ahorra presentaciones por el momento y comienza atacando a shikamaru, choji y naruto.En el momento que estos tres ninjas se disponen a contra atacar el episodio termina asi que a esperar por el siguiente episodio en el cual deberia presentarse la nueva formacion del equipo kakashi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzdQII3sE9I/AAAAAAAAAGo/E7H4tvWcFwo/s1600-h/003.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzdQII3sE9I/AAAAAAAAAGo/E7H4tvWcFwo/s320/003.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5131658401162204114" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-6885454961026454086?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/11/naruto-shippuuden-episodio-33.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzdOtI3sE6I/AAAAAAAAAGQ/j1fgan8kOB8/s72-c/001.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-5800740683151226157</guid><pubDate>Thu, 08 Nov 2007 23:43:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-11-08T21:05:48.603-03:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Hinoi Team</category><title>Hinoi Team - Ike Ike</title><description>Aca un video de Hinoi Team, este grupo de 4 chicas que tienen canciones estilo "Dance revolution" (espero que entiendan a que me refiero xD)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta cancion se llama Ike Ike, espero les guste, ya pondre mas de ellas bailando "para para".&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="355"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/gLU9UJTdE-M&amp;rel=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/gLU9UJTdE-M&amp;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Letra&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seishun no toki wa jiyuu na ima dake &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yeah! Yeah! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ike Ike &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Love wa jibun aisuru koto &lt;br /&gt;Love wa totemo okumukai &lt;br /&gt;Hoshigaru bakarija tenihairanai &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wow Wow &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Moyaru shikanai &lt;br /&gt;Can you feel it! Can you feel it! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kokai na deshinai kokoro subete dekiru kagiri &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ike Ike kimochi hitotsu ni naru &lt;br /&gt;Ike Ike motto suyoku feel the power &lt;br /&gt;Odoritai shou risk tanoshinda monogachi &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wow Wow &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ike Ike forever kawaranaiyo &lt;br /&gt;Ike Ike party time eien ni tsuzuku &lt;br /&gt;Seishun no doki wa kagayaku mirai e &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yeah! Yeah! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ike Ike &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ike Ike happy night noritai dake &lt;br /&gt;Ike Ike motto atsuku feel the power &lt;br /&gt;Odoritai shoudou tanoshinde shimaou &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wow Wow &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ike Ike forever owaranaiyo &lt;br /&gt;Ike Ike party time yo ga akeru made &lt;br /&gt;Seishun no toki wa jiyuu na ima dake &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yeah! Yeah! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ike Ike&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-5800740683151226157?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/11/hinoi-team-ike-ike.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-6264422091343518130</guid><pubDate>Wed, 07 Nov 2007 19:33:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-11-07T17:38:45.634-03:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Ai</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Zeebra</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Mummy-D</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Namie Amuro</category><title>Ai, NamieAmuro, Zeebra, Mummy-D  - Do what you gotta do</title><description>Vi un par de veces este video en la TV y siempre quize descargarlo pero no recordaba el titulo ni los artistas, por suerte lo encontre, la verdad me encanta este video, espero tambien les guste, los artistas son Ai, NamieAmuro, Zeebra, Mummy-D y el titulo de la cancion "Do what you gotta do".&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="355"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/oMrunzS-j4w&amp;rel=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/oMrunzS-j4w&amp;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Letra&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;[Coro: Amuro Namie]&lt;br /&gt;Agare Bad Boys Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Motto Gangan Katte Hikatte&lt;br /&gt;Agare Ladies Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Jikan No Muda Tada Matte Ita Tte&lt;br /&gt;Agare Bad Boys Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Dekiru Koto Kara Yatte Mina Tte&lt;br /&gt;Agare Ladies Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Isso Kono Mama Zenbu Itadakou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Itadakou (Oh!)&lt;br /&gt;Itadakou (Oh!)&lt;br /&gt;Itadakou Rakushou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Zeebra:]&lt;br /&gt;Iku Ze Party People Shimena Toranku&lt;br /&gt;Junbi Bantan Mantan Dohade Na Fanku&lt;br /&gt;Koitsu Wa Non Sutoppu Agare Hot Spot&lt;br /&gt;Koitsu De Bounce Sureba Kibun Wa Toppu Suta-&lt;br /&gt;Sakebe (What, What) Saa Minna Ageteke Kyou Kara&lt;br /&gt;(What, What) Gatsun To Kamashina Soul Power&lt;br /&gt;U Gotta Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Nayandeta Tte Sa Hajimannai Ze Son Come On!&lt;br /&gt;Hey Yo Mummy-D So If U Down With Me&lt;br /&gt;Tsukame Mic Kono Shinfoni-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Mummy-D:]&lt;br /&gt;Who Me? Ichi Ni San De Maikurofon Tsukande Ii Fuumi Dasu&lt;br /&gt;A,B,C, To D Kechirasu Sokora No B-Kyuu Hin Kara C-Kyuu Hin&lt;br /&gt;I'm Sorry Suu Dan Ue No Kono Raimu Suto-Ri-&lt;br /&gt;Butte Getto Suru Gyaranti- Soitsu Ga My J.O.B&lt;br /&gt;Dope Na Beats Ni Keitou Shicha Iru Ga Furanai Seijouki&lt;br /&gt;Koitsu De Seikou Shitemo Meisou Shitamotteku Ze Heijoushin You See?&lt;br /&gt;Nara How About You? What U Gotta Do&lt;br /&gt;Shitai Koto Ann Nara nanbaa two Yori nanbaa one Da&lt;br /&gt;Hora Matte'naide Te Agete Mina Takaku Come On!&lt;br /&gt;Saa Tobihanero Yuka Nukashi Yane Mochiagero Hook!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Coro: Amuro Namie]&lt;br /&gt;Agare Bad Boys Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Motto Gangan Katte Hikatte&lt;br /&gt;Agare Ladies Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Jikan No Muda Tada Matte Ita Tte&lt;br /&gt;Agare Bad Boys Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Dekiru Koto Kara Yatte Mina Tte&lt;br /&gt;Agare Ladies Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Isso Kono Mama Zenbu Itadakou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Ai:]&lt;br /&gt;"Watashi Muri"Tte&lt;br /&gt;Sonna Kangae Iranai !!&lt;br /&gt;Zenbu Toppara Tte&lt;br /&gt;"Watashi Dekiru!!"&lt;br /&gt;Socchi No Hou Ga Ii!!&lt;br /&gt;Sukoshi Zutsu Mae Ni Susumou Yo!!&lt;br /&gt;Get Up On Your Feet!! 1,2,3!!&lt;br /&gt;Kurikaeshi Do That Thing Yeah&lt;br /&gt;Get Up On Your Feet!! 1,2,3!!&lt;br /&gt;Kurikaeshi Nando Demo!!!&lt;br /&gt;Oh Yeah... Do What You Gotta Do Right Now Baby&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Mummy-D:]&lt;br /&gt;Alright Nara Mata Chigau Sutairu De&lt;br /&gt;Furou Surya Fake To Wa Machigau Mai&lt;br /&gt;Kabe Ni Chokumenjuu? Narashina Ukai&lt;br /&gt;Mata Wa Itten Toppa Orera Hip Hopper To Ajiwau Kai?&lt;br /&gt;You Say (What? What?) Demo Sono Saki No Ko-Su Nara&lt;br /&gt;(What? What?) Jibun De Sagashina Soul Brother&lt;br /&gt;U Gotta Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Sashiatatte Mazu Tachiagatte Dance, You See?&lt;br /&gt;Yo, Mr. Dynamite Mou Matashicha Irannai&lt;br /&gt;Tsukame Mic Kono Shinfoni-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Zeebra:]&lt;br /&gt;Ok Jaa Suttobasou&lt;br /&gt;Go-Ru Wa Mada Zutto Mukou&lt;br /&gt;Ikikiretara Yasumya Ii Maa Ii&lt;br /&gt;Kyou Wa Miseru Ze Buttobu Sho-&lt;br /&gt;Pe-Su Haibun? Baka Ja Nee?&lt;br /&gt;Itsu Shinu Ka Nante Wakaranee&lt;br /&gt;Shizen No Setsuri Ni Bakka Wa Katawanee&lt;br /&gt;Dakedo Sono Mae Ni Zettee Tokeraseru U Know?&lt;br /&gt;Tashika Na Furo- Tashika Na Shi&lt;br /&gt;Tashika Na Fo-Me-Shon De&lt;br /&gt;Tashika Na Sho- Tashika Bi-To&lt;br /&gt;Koitsu Ga Shoumeisho Yeah&lt;br /&gt;Daijoubu Da Shippai Shita Tte&lt;br /&gt;Dekiru Koto Wo Shikkari Yatte&lt;br /&gt;Mikaeshina Rippa Ni Natte&lt;br /&gt;Ore Ni Dekita Kara Minna Ni Datte&lt;br /&gt;Ok Jaa Suttobasou&lt;br /&gt;Go-Ru Wa Mada Mada Mada Zutto Mukou&lt;br /&gt;Ikikiretara Mou Ikkai Yasumya Ii Maa Ii&lt;br /&gt;Kyou Wa Kono Mama Buttobasou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Coro: Amuro Namie]&lt;br /&gt;Agare Bad Boys Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Motto Gangan Katte Hikatte&lt;br /&gt;Agare Ladies Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Jikan No Muda Tada Matte Ita Tte&lt;br /&gt;Agare Bad Boys Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Dekiru Koto Kara Yatte Mina Tte&lt;br /&gt;Agare Ladies Do What U Gotta Do&lt;br /&gt;Isso Kono Mama Zenbu Itadakou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-6264422091343518130?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/11/ai-namieamuro-zeebra-mummy-d-do-what.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-6070704149657030917</guid><pubDate>Wed, 07 Nov 2007 18:42:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-11-07T16:31:54.598-03:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Namie Amuro</category><title>Namie Amuro - Can't sleep, can't eat, I'm sick</title><description>Buscando nuevos artistas me encontre con Namie Amuro, baje su disco "PLAY" para conocer un poco de su trabajo y me encontre con muchas canciones que me gustaron, tiene un estilo medio hip hop y sus canciones son muy animadas, recomendable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;object width="432" height="351"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.megavideo.com/v/A1GQ9C6P2efabf3ce92187855e568a72031ab85e.55785635.0"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.megavideo.com/v/A1GQ9C6P2efabf3ce92187855e568a72031ab85e.55785635.0" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="432" height="351"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Letra&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can't sleep, can't eat, I'm sick&lt;br /&gt;I've been thinkin' of you all the time&lt;br /&gt;netemo sametemo futoshita shunkan de sura&lt;br /&gt;yomigaeru ano na SHI-N&lt;br /&gt;You say like&lt;br /&gt;"You love me"&lt;br /&gt;I say like&lt;br /&gt;"Yeah baby, really do"&lt;br /&gt;nankai mo TORANSU shite&lt;br /&gt;wazato oogesa ni&lt;br /&gt;tameiki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Day dream, mahiru no OFISU de&lt;br /&gt;Ask me, what I dream about (It's you, baby)&lt;br /&gt;sono ta oozei mienai no Am I fool?&lt;br /&gt;sore ni nan ni mo te ni tsukanai no&lt;br /&gt;marude yamai mitai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Baby baby, all you've got to do is just&lt;br /&gt;itsumo SUMAIRU ni shite kurenakya&lt;br /&gt;my lover boy&lt;br /&gt;zenbu no DA-RIN shidai no everyday, yeah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can't sleep, can't eat, I'm sick&lt;br /&gt;I've been thinkin' of you all the time&lt;br /&gt;netemo sametemo futoshita shunkan de sura&lt;br /&gt;yomigaeru ano na SHI-N&lt;br /&gt;You say like&lt;br /&gt;"You love me"&lt;br /&gt;I say like&lt;br /&gt;"Yeah baby, really do"&lt;br /&gt;nankai mo TORANSU shite&lt;br /&gt;wazato oogesa ni&lt;br /&gt;tameiki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Love is always first&lt;br /&gt;sou iu taishitsu na no (Don't forget, baby)&lt;br /&gt;toriatsukaikata ni chuui shite ne&lt;br /&gt;sukoshi memai ga shite kita mitai hold me&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Baby baby, all you've got to do is just&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;itsumo HAPPI- ni shite my lover boy&lt;br /&gt;zenbu DA-RIN shidai no everyday&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can't sleep, can't eat, I'm sick&lt;br /&gt;I've been thinkin' of you all the time&lt;br /&gt;netemo sametemo futoshita shunkan de sura&lt;br /&gt;yomigaeru ano na SHI-N&lt;br /&gt;You say like&lt;br /&gt;"You love me"&lt;br /&gt;I say like&lt;br /&gt;"Yeah baby, really do"&lt;br /&gt;nankai mo TORANSU shite&lt;br /&gt;wazato oogesa ni&lt;br /&gt;tameiki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm fallin', &lt;br /&gt;fallin' in love with you&lt;br /&gt;I'm fallin',&lt;br /&gt;I'm fallin' in love with you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hey girl you're my love&lt;br /&gt;Hey girl you're the one I want&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh, I need ya love boy&lt;br /&gt;zenbu DA-RIN shidai no everyday&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can't sleep, can't eat, I'm sick&lt;br /&gt;I've been thinkin' of you all the time&lt;br /&gt;netemo sametemo futoshita shunkan de sura&lt;br /&gt;yomigaeru ano na SHI-N&lt;br /&gt;You say like&lt;br /&gt;"You love me"&lt;br /&gt;I say like&lt;br /&gt;"Yeah baby, really do"&lt;br /&gt;nankai mo TORANSU shite&lt;br /&gt;wazato oogesa ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm fallin', I'm fallin&lt;br /&gt;fallin', in love with you&lt;br /&gt;I'm fallin'&lt;br /&gt;Yes I'm, I'm fallin' in love with you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yeah&lt;br /&gt;everybody get up (move your body)&lt;br /&gt;Yeah (move your body)&lt;br /&gt;c'mon (move your body)&lt;br /&gt;Yeah Namie let me see what you got&lt;br /&gt;Yeah&lt;br /&gt;I like that&lt;br /&gt;c'mon&lt;br /&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-6070704149657030917?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/11/namie-amuro-cant-sleep-cant-eat-im-sick.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-478867331555161948.post-793339419734945115</guid><pubDate>Tue, 06 Nov 2007 23:27:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-12-09T19:38:34.680-03:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Anime review</category><title>Mai HiME</title><description>&lt;center&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzD5l_Km_AI/AAAAAAAAAFw/XyBaVBni-X8/s1600-h/001.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzD5l_Km_AI/AAAAAAAAAFw/XyBaVBni-X8/s320/001.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5129874406581402626" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;Nombre: Mai HiME&lt;br /&gt;Genero: Accion, Fantasia, Shoujo, Comedia, Romance&lt;br /&gt;Episodios: 26&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sinposis&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mai Tokiha y su hermano Takumi ingresan a la academia Fuuka esperando encontrar tranquilidad despues del desastrozo viaje en barco que realizaron para llegar alli, sin embargo los personajes de aquel accidente que partiera en dos la embarcacion se convertiran en sus mejores amigas y aliadas de combate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No pasara mucho tiempo antes que Mai se entere que posee ciertos poderes al igual que otras chicas dentro de la academia, a dichas chicas se les denomina HiME que viene de la abreviacion de "Highly-Advanced Materializing Equipment" que podria traducirse como "Equipamiento de materializacion altamente avanzado", en efecto las HiMEs son capaces de materializar criaturas o bestias denominadas "childs" que las ayudan a combatir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al comienzo el enemigo sera incierto y las chicas deberan combatir contra criaturas que amenazan la seguridad de los alumnos de la academia, sin embargo, con el desarrollo de la historia quedara mas claro el verdadero proposito de la existencia de las HiMEs y se volvera una lucha que pondra en juego el destino del mundo entero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;comentarios&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta serie comienza pareciendo bastante simple en cuanto a la historia, pero con el correr de los episodios la trama se hace mas intrigante e interesante. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una serie con mucha accion mezclada con romance y hechos cotidianos de la vida escolar, el drama no falta debido a amores que no se pueden concretar y el peligro constante en que se encuentran los seres queridos de la protagonista.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Serie completamente recomendable al igual que su sucesora "Mai Otome", no es exactamente una continuacion pues la historia es bastante diferente, sin embargo aparecen personajes de esta serie y el estilo del anime es bastante similar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;mas imagenes&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzD5-fKm_BI/AAAAAAAAAF4/5WOQMYygc1Q/s1600-h/002.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzD5-fKm_BI/AAAAAAAAAF4/5WOQMYygc1Q/s320/002.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5129874827488197650" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzD6JPKm_CI/AAAAAAAAAGA/eV94ZfdpPL8/s1600-h/003.jpg" target="_new"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzD6JPKm_CI/AAAAAAAAAGA/eV94ZfdpPL8/s320/003.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5129875012171791394" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/478867331555161948-793339419734945115?l=r4ito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://r4ito.blogspot.com/2007/11/mai-hime.html</link><author>japmsn@yahoo.co.jp (Hiei)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_i_WeLuvS8AM/RzD5l_Km_AI/AAAAAAAAAFw/XyBaVBni-X8/s72-c/001.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item></channel></rss>